"the host member" - Translation from English to Arabic

    • العضو المضيفة
        
    • العضو المستضيفة
        
    Expulsion of Union citizens and their family members on grounds of public policy or public security is a measure that can seriously harm persons who, having availed themselves of the rights and freedoms conferred on them by the Treaty, have become genuinely integrated into the host Member State. UN إن طرد مواطني الاتحاد وأفراد أسرهم لمسوغات النظام العام أو الأمن العام إجراء يمكن أن يضر إضرارا خطيرا بالأشخاص الذين استفادوا من الحقوق والحريات المخولة إليهم بمقتضى المعاهدة، وأصبحوا مندمجين اندماجا حقيقيا في الدولة العضو المضيفة.
    " As long as the beneficiaries of the right of residence do not become an unreasonable burden on the social assistance system of the host Member State they should not be expelled. UN " ينبغي عدم طرد المستفيدين من حق الإقامة ما لم يصبحوا عبئا لا مبرر له على نظام المساعدة الاجتماعية للدولة العضو المضيفة.
    " Expulsion of Union citizens and their family members on grounds of public policy or public security is a measure that can seriously harm persons who, having availed themselves of the rights and freedoms conferred on them by the Treaty, have become genuinely integrated into the host Member State. UN ' ' إن طرد مواطني الاتحاد وأفراد أسرهم لمسوغات النظام العام أو الأمن العام إجراء يمكن أن يضر إضرارا خطيرا بالأشخاص الذين استفادوا من الحقوق والحريات المخولة إليهم بمقتضى المعاهدة، وأصبحوا مندمجين اندماجا حقيقيا في الدولة العضو المضيفة.
    (a) have resided in the host Member State for the previous 10 years; " UN (أ) أقام في الدولة العضو المضيفة طوال السنوات العشر السابقة() " ؛
    After five years of legal residence, EU citizens are entitled to social assistance in the same way as nationals of the host Member State. UN ويحق لمواطني الاتحاد الأوروبي بعد خمس سنوات من الإقامة القانونية في الحصول على مساعدات اجتماعية مثلهم مثل مواطني الدولة العضو المستضيفة.
    Expulsion orders may not be issued by the host Member State as a penalty or legal consequence of a custodial penalty, unless they conform to the requirements of Articles 27, 28 and 29. " 2. UN 1 - لا يجوز للدولة العضو المضيفة أن تصدر أوامر بالطرد على سبيل العقوبة أو النتيجة القانونية لعقوبة سالبة للحرية، ما لم تستوف تلك الأوامر شروط المواد 27() و 28() و 29().
    " As long as the beneficiaries of the right of residence do not become an unreasonable burden on the social assistance system of the host Member State they should not be expelled. UN " ينبغي عدم طرد المستفيدين من حق الإقامة ما لم يصبحوا عبئا لا مبرر له على نظام المساعدة الاجتماعية للدولة العضو المضيفة.
    The system is based on the principle of mutual confidence and comparability of training levels; however, where major structural differences between training courses existed, the host Member State would be entitled to require compensation, namely an adaptation period and an aptitude test. UN ويستند هذا النظام إلى مبدأ الثقة المتبادلة وتشابه مستويات التدريب، إلا أنه عندما تكون هناك اختلافات هيكلية كبرى بين المقررات التدريبية يكون من حق الدولة العضو المضيفة اشتراط التعويض عن ذلك، عن طريق فرض فترة تكيف واختبار للصلاحية)٩(.
    Expulsion orders may not be issued by the host Member State as a penalty or legal consequence of a custodial penalty, unless they conform to the requirements of Articles 27, 28 and 29. UN " 1 - لا يجوز للدولة العضو المضيفة أن تصدر أوامر بالطرد على سبيل العقوبة أو النتيجة القانونية لعقوبة سالبة للحرية، ما لم تستوف تلك الأوامر شروط المواد 27() و 28() و 29().
    " 1. The only diseases justifying measures restricting freedom of movement shall be the diseases with epidemic potential as defined by the relevant instruments of the World Health Organisation and other infectious diseases or contagious parasitic diseases if they are the subject of protection provisions applying to nationals of the host Member State. UN " 1 - إن الأمراض الوحيدة التي تبرر اتخاذ تدابير تقييد حرية التنقل هي الأمراض لها قدرة وبائية حددتها الصكوك ذات الصلة لمنظمة الصحة العالمية والأمراض المعدية الأخرى أو الأمراض الطفيلية المعدية إذا كانت موضوع أحكام حماية تسري على مواطني الدولة العضو المضيفة.
    " An expulsion measure shall not be the automatic consequence of a Union citizen's or his or her family member's recourse to the social assistance system of the host Member State. " UN " لا يجوز أن يكون إجراء الطرد نتيجة تلقائية للجوء مواطن الاتحاد أو فرد من أفراد أسرته إلى نظام المساعدة الاجتماعية للدولة العضو المضيفة " .
    " 2. the host Member State may not take an expulsion decision against Union citizens or their family members, irrespective of nationality, who have the right of permanent residence on its territory, except on serious grounds of public policy or public security. UN " 2 - لا يجوز للدولة العضو المضيفة أن تتخذ قرارا بطرد مواطني الاتحاد أو أفراد أسرهم، بغض النظر عن جنسيتهم، ممن لهم حق الإقامة الدائمة في إقليمها، إلا بناء على مسوغات خطيرة تتعلق بالنظام العام أو الأمن العام.
    1. The only diseases justifying measures restricting freedom of movement shall be the diseases with epidemic potential as defined by the relevant instruments of the World Health Organisation and other infectious diseases or contagious parasitic diseases if they are the subject of protection provisions applying to nationals of the host Member State. UN " 1 - إن الأمراض الوحيدة التي تبرر اتخاذ تدابير تقييد حرية التنقل هي الأمراض ذات القدرة الوبائية التي حددتها الصكوك ذات الصلة لمنظمة الصحة العالمية والأمراض المعدية الأخرى أو الأمراض الطفيلية المعدية إذا كانت موضوع أحكام حماية تسري على مواطني الدولة العضو المضيفة.
    " An expulsion measure shall not be the automatic consequence of a Union citizen's or his or her family member's recourse to the social assistance system of the host Member State. " UN " لا يجوز أن يكون إجراء الطرد نتيجة تلقائية للجوء مواطن الاتحاد أو فرد من أفراد أسرته إلى نظام المساعدة الاجتماعية للدولة العضو المضيفة " .
    36. As regards the memorandum of agreement between the host Member State and the United Nations regarding the use of premises by the United Nations Logistics Base at Brindisi, on military installations in the host country, the Board noted that the following services and supplies by the Member State, under this rent-free agreement, could be regarded as being voluntary contributions in kind, as follows: UN 36 - وفيما يخص مذكرة التفاهم التي وقِّعت بين الدولة العضو المضيفة والأمم المتحدة فيما يتعلق باستخدام قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، وفيما يتعلق بالمنشآت العسكرية في البلد المضيف، لاحظ المجلس أن الخدمات والإمدادات التالية التي قدمتها الدولة العضو، بموجب هذا الاتفاق الذي لا ينص على دفع إيجار، يمكن اعتبارها تبرعات عينية؛ وذلك على النحو التالي:
    " 1. Before taking an expulsion decision on grounds of public policy or public security, the host Member State shall take account of considerations such as how long the individual concerned has resided on its territory, his/her age, state of health, family and economic situation, social and cultural integration into the host Member State and the extent of his/her links with the country of origin. " UN ' ' 1 - قبل اتخاذ قرار بالطرد استنادا إلى مسوغات النظام العام أو الأمن العام، يلزم الدولة العضو المضيفة أن تراعي اعتبارات مثل طول فترة إقامة الشخص المعني في إقليمها، وسنه وحالته الصحية وحالته الأسرية والاقتصادية، ومستوى اندماجه الاجتماعي والثقافي في الدولة العضو المضيفة ومدى عمق روابطه بالبلد الأصلي.``
    " 1. Before taking an expulsion decision on grounds of public policy or public security, the host Member State shall take account of considerations such as how long the individual concerned has resided on its territory, his/her age, state of health, family and economic situation, social and cultural integration into the host Member State and the extent of his/her links with the country of origin. ... " [Emphasis added.] UN " 1 - قبل اتخاذ قرار بالطرد استنادا إلى مسوغات النظام العام أو الأمن العام، يلزم الدولة العضو المضيفة أن تراعي اعتبارات مثل طول فترة إقامة الشخص المعني في إقليمها، وسنه وحالته الصحية وحالته الأسرية والاقتصادية، ومستوى اندماجه الاجتماعي والثقافي في الدولة العضو المضيفة ومدى عمق روابطه بالبلد الأصلي... " [التوكيد مضاف].
    In the case of workers and their family members, however, these benefits could be considered as social advantages and therefore the principle of equal treatment in the host Member State would apply. UN ولكن في حالة العاملين وأفراد أسرهم، يجوز اعتبار هذه الاستحقاقات كمزايا اجتماعية فيُطبَّق بالتالي مبدأ المساواة في المعاملة في الدولة العضو المستضيفة.
    154. In this context, all workers exercising their right to free movement, including persons with disabilities shall enjoy in the host Member State the same treatment as national workers and national persons with disabilities. UN 154- وفي هذا السياق، على جميع العاملين الممارسين لحقهم في حرية التنقل، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، أن يَلقوا في الدولة العضو المستضيفة المعاملة نفسها التي يحظى بها أهل البلد من العاملين وذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more