"the houses in" - Translation from English to Arabic

    • المنازل في
        
    • المنازل الموجودة في
        
    • المنزلين في
        
    The Israeli soldiers had taken up position on the roofs of the houses in the area. UN وقد اتخذ الجنود الإسرائيليون مواقعهم على سطوح المنازل في المنطقة.
    During that time, Israeli soldiers standing on the roofs of the houses in the neighbourhood had ample time to observe the group. UN وخلال ذلك الوقت، كان أمام الجنود الإسرائيليين الواقفين على أسطح المنازل في الحي الوقت الكافي لمراقبة المجموعة.
    The occupying forces also blew up one of the houses in the area during the raid. UN ونسفت أيضا قوات الاحتلال أحد المنازل في المنطقة خلال الغارة.
    A greater percentage of the houses in Mindzhevan were repaired than in Zangelan town, although the living conditions in both places are comparable. UN وقد أُصلحت نسبة كبيرة من المنازل في مندزهافان عنها في بلدة زانغيلان بالرغم من أن الأحوال المعيشية في المكانين متشابهة.
    84. The majority of the houses in Stanley are privately owned. UN ٨٤ - معظم المنازل الموجودة في ستانلي يملكها القطاع الخاص.
    Palestinian eyewitnesses stated that police struck them with guns as they approached the houses in a bid to prevent their demolition. UN وقال شهود عيان إن رجال الشرطة ضربوهما بالبنادق وهما يقتربان من المنزلين في محاولة لوقف هدمهما.
    Some 85% of the houses in the center of the town have been reconstructed while a few have been newly built. UN أعيد بناء نحو 85 في المائة من المنازل في وسط البلدة بينما شيِّد القليل منها حديثا.
    A greater percentage of the houses in Mindzhevan were repaired than in Zangelan town, although the living conditions in both places are comparable. UN وقد أُصلحت نسبة كبيرة من المنازل في مندزهافان عنها في بلدة زانغيلان بالرغم من أن الأحوال المعيشية في المكانين متشابهة.
    Some 85% of the houses in the center of the town have been reconstructed while a few have been newly built. UN أعيد بناء نحو 85 في المائة من المنازل في وسط البلدة بينما شيِّد القليل منها حديثا.
    Some 80 per cent of the houses in Hebron were said to lack water every summer. UN وقيل إن حوالي ٨٠ في المائة من المنازل في الخليل تفتقر إلى المياه كل صيف.
    And like all the houses in Wayward Pines, it comes equipped with a state-of-the-art security system. Open Subtitles ومثل جميع المنازل في منفلت بينس، يتعلق الأمر التجهيز مع نظام أمني للدولة من بين الفن.
    Of all the houses in all the subdivisions in all the state of Florida... Open Subtitles جميع المنازل في كل التقسيمات في ولاية فلوريدا
    the houses in the Crescent were built as villas for the Victorian middle class. Open Subtitles بُنيت المنازل في الحيّ كـ فِلَل للطبقة المتوسّطة في العصر الفيكتوري
    Half the houses in the neighborhood would run out of candy'cause of him. Open Subtitles نصف المنازل في الحي . ستنفذ من الحلوى بسببه
    The Taliban bombed a village to the north of Kabul and burned almost all the houses in Sar Chesma village north of the city which was populated mainly by persons of Tajik ethnic origin. UN وقامت قوات الطالبان بقصف قرية تقع إلى الشمال من كابول وحرقت تقريباً جميع المنازل في قرية سارشيسما الواقعة إلى شمال المدينة والتي يسكنها أساساً أشخاص من أصل إثني طاجيكي.
    They also sprang from their bases in Kaya, crossed into Uganda and attacked the Lefuli refugee camp and set ablaze all the houses in the trading centre; UN كما انطلقوا من قواعدهم في كايا، وعبروا الحدود إلى أوغندا وهاجموا مخيم ليفولي للاجئين وأضرموا النيران في جميع المنازل في المركز التجاري؛
    The hurricanes had left a heavy death toll in their wake, destroyed or damaged about 90 per cent of the houses in Grenada, leaving some 50 per cent of that island's population homeless. UN وأوضح أن الأعاصير قد خلفت وراءها عددا كبيرا من القتلى، وتسببت في انهيار أو تخريب ما يقرب من 90في المائة من المنازل في غرينادا، لتترك ما يقرب من نصف سكان هذه الجزيرة بلا مأوى.
    They cleared out one of the houses in town. Open Subtitles قاموا بإخلاء أحد المنازل في البلدة
    All the houses in back are condemned and boarded up. Open Subtitles جميع المنازل في الخلف مُصادرة و محظورة
    In Decari and Junik, south of Pec, significant returns have occurred; returns to areas close to the Albanian border have been more tentative; and there have been few returns to the area of Malisevo, north of Prizren, though many of the houses in the area remain habitable. UN ففي ديكاني ويونيك، إلى الجنوب من بيتش، حدثت حالات عودة كثيرة، أما حالات العودة إلى المناطق القريبة من الحدود اﻷلبانية فإنها تتسم بقدر أكبر من التردد ولم تحدث إلا بضعة حالات عودة إلى منطقة ماليسوفو الواقعة إلى شمال بريتسرين رغم أن كثيرا من المنازل الموجودة في المنطقة صالحة للسكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more