"the housing act" - Translation from English to Arabic

    • قانون الإسكان
        
    • قانون السكن
        
    • وقانون السكن
        
    The major Act of Parliament governing housing is the Housing Act of 1901. UN والقانون الأساسي الذي يحكم تنظيم الإسكان هو قانون الإسكان لعام 1901.
    However, various laws such as the Housing Act, 1949, and the Housing Authority Act, 1976, do promote housing and home ownership. UN إلا أن قوانين متنوعة تروج للسكن وتشجع على امتلاك المسكن، مثل قانون الإسكان لعام 1949، وقانون سلطة الإسكان لعام 1976.
    In addition to the increases in the allowance to voluntary bodies for management and maintenance under the scheme, local authorities may, where this type of accommodation relieves homelessness on a short term or interim basis, make a contribution towards the running costs under Section 10 of the Housing Act, 1988. UN وفضلا عن الزيادة في العلاوة المقدمة إلى الهيئات الطوعية للإدارة والصيانة في إطار هذا المشروع، يجوز للسلطات المحلية، عندما يعالج هذا النوع من الإقامة التشرد في الأمد القصير أو على أساس مؤقت، أن تسهم في المصروفات الجارية بموجب القسم 10 من قانون الإسكان لعام 1988.
    The 2008 amendment to the Housing Act extends eligibility to tenants of profit apartments who fulfil the criteria for a non-profit apartment but cannot rent one for reasons of unavailability. UN وفي عام 2008 وسع قانون الإسكان نطاق أهلية الحصول على هذا الدعم ليشمل مستأجري الشقق الربحية الذين يستوفون المعايير المطلوبة في الشقق غير الربحية لكنهم لا يستطيعون استئجار هذه الشقق لعدم توفرها.
    Preparation of a National Housing Bill to operationalize the Housing Act which facilitates housing provision by other stakeholders. UN :: إعداد مشروع قانون وطني للسكن لتفعيل قانون السكن الذي ييسر توفير السكن من قبل جهات أخرى يهمها الأمر.
    This is an independent State-owned fund which makes loans for housing purchases by the public, and also loans for the purchase and construction of rental accommodation in accordance with the stated purpose of the Housing Act quoted above. UN وهو صندوق مستقل تملكه الدولة يمنح قروضا لعامة الناس لشراء السكن وأيضا لشراء أو بناء مساكن تخصص للإيجار بما يتوافق وقانون السكن المذكور أعلاه.
    New amendments to the Housing Act entered into force on 1 January 2003. UN وقد دخلت التعديلات الجديدة على قانون الإسكان حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    The new version of the Housing Act also provides for speedier decisions on building permit applications and for uniform procedures for the submission of building permit applications throughout the Netherlands; UN كما ينص قانون الإسكان الجديد على البت بصورة أسرع في طلبات تراخيص البناء، وعلى توحيد إجراءات تقديم طلبات الحصول على تراخيص البناء في جميع أنحاء هولندا؛
    the Housing Act provides a basis for many decrees (only some of which are referred to above). UN ويُعد قانون الإسكان هو الأساس بالنسبة للعديد من المراسيم (لم نُشِرْ إلا إلى بعضها آنفاً).
    the Housing Act regulates the relations that arise in the renting and use of residential premises and forms the basis for other normative acts that regulate housing relations. UN 522- وينظم قانون الإسكان العلاقات الناجمة عن تأجير واستخدام المباني السكنية ويشكل الأساس للقوانين المعيارية الأخرى التي تنظم علاقات الإسكان.
    Article 5 of the Housing Act provides that a person can be evicted from his/her residential premises or his or her rights to use his or her residential premises limited only on the basis of or as provided by the Housing Act. UN 558- وتنص المادة 5 من قانون الإسكان على أنه لا يمكن إلا بالاستناد إلى قانون الإسكان أو إلى الأحكام التي ينص عليها، طرد شخص من محل سكنه أو تقييد حقوقه في استخدام محل سكنه.
    EK 103 million have been allocated from the 1999 state budget for enforcement of the Housing Act and another EK 20 million for the Estonian Housing Foundation, although it is less than the target amount outlined in the development plan. UN وخصص من ميزانية الدولة لعام 1999 مبلغ قدره 103 مليون كرونة إستونية لتنفيذ قانون الإسكان ومبلغ آخر قدره 20 مليون كرونة إستونية لمؤسسة الإسكان الإستونية ، على الرغم من أن هذا المبلغ يقل عن المبلغ المستهدف المشار إليه في خطة التنمية.
    The principal objective of the Department is to provide accomodation to needy families in virtue of the Housing Act, 1949 (Ch. 125). UN والهدف الأساسي للإدارة توفير مساكن للأسر المحتاجة بمقتضى قانون الإسكان لعام 1949 (الفصل 125).
    Housing associations are independent nonprofitseeking privatesector bodies (associations or foundations) which operate within a statutory framework laid down in the Housing Act and the Subsidised Rented Sector (Management) Decree. UN وجمعيات الإسكان هي هيئات مستقلة وغير ربحية تابعة للقطاع الخاص (جمعيات أو مؤسسات) وتعمل وفق إطار قانوني ينص عليه قانون الإسكان ومرسوم (إدارة) قطاع الإيجار المدعوم.
    The Committee urges the State party to repeal any discriminatory provisions from the Housing Act, and expedite the process of adopting a housing policy that addresses, inter alia, access to social housing by all residents without discrimination and the special housing needs of persons with disabilities. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إبطال أية أحكام تمييزية في قانون الإسكان وتسريع عملية اعتماد سياسة إسكانية تعالج، من بين أمور أخرى، مسألة حصول كل المقيمين دون تمييز على السكن الاجتماعي، وتلبية الاحتياجات الخاصة من حيث السكن للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Notwithstanding the amendments to the Housing Act which partially benefit women, the fact is that, although a marriage certificate must be provided in support of a husband's application for housing, the home will only be registered in the man's name and, in the event of divorce, the women and her children will not be able to use the home. UN - أنه على الرغم من وجود تعديلات أُدخلت على قانون الإسكان استفادت منها المرأة نسبياً، إلا أنه إلى الآن وعلى الرغم من اشتراط وجود قسيمة زواج ليسجل طلب الزوج في طلب وحدة سكنية إلا أنها تسجل باسم الرجل فقط وعند الطلاق تحرم المرأة وأطفالها من الاستفادة منها؛
    It noted further that " the Housing Act Chapter 194 " was a major turning point in the recognition of informal settlements, but noted that the demolition of unauthorized urban development without adequate notice or compensation constituted the biggest challenge to the enjoyment of housing rights in the country. UN ولاحظ أيضاً أن " الفصل 194 من قانون الإسكان " نقطة تحول رئيسية في الاعتراف بالمستوطنات غير الرسمية ولكنه يرى أن هدم المباني المقامة بدون ترخيص بغير إنذار سابق أو تعويض من أكبر التحديات التي تواجهها زامبيا في التمتع بالحق في التمتع في سكن ملائم(94).
    204. The conditions and rules applicable to persons with disabilities in order for them to benefit from the housing scheme are provided for in the Housing Act No. 2 of 2007 and Council of Ministers Decision No. 18 of 2007 concerning priorities and rules for access to the housing scheme for disadvantaged persons. UN 204- أما فيما يتعلق بالشروط والضوابط الواجب توافرها في الأشخاص ذوي الإعاقة للانتفاع بنظام الإسكان، فهي ذات الشروط والضوابط العامة المنصوص عليها في قانون الإسكان رقم 2 لسنة 2007 وقرار مجلس الوزراء رقم 18 لسنة 2007 الخاص بأولويات وضوابط الانتفاع بنظام إسكان ذوى الحاجة.
    16. the Housing Act was also passed. UN 16- واعتُمد أيضاً قانون الإسكان(6).
    151. Provision is made in the Housing Act for the establishment by the board of the Housing Loan Fund of types of loans other than those described above. UN قروض خاصة يمنحها صندوق القروض السكنية 151- ينص قانون السكن على أن ينشئ مجلس صندوق القروض السكنية أنواعا من القروض غير القروض المشار إليها أعلاه.
    55. In February 2014, the Chamber of Deputies meeting in plenary unanimously approved the legal opinion amending and supplementing various provisions of the Housing Act with regard to accessibility, which will benefit over 5 million persons with disabilities nationwide. The text was subsequently passed on to the Senate. UN 55- اعتمد مجلس النواب بالإجماع في جلسته العامة، في شباط/فبراير 2014، القرار الذي يصلح قانون السكن ويضيف إليه عدة أحكام بشأن إمكانية الوصول، مما سيتيح استفادة أكثر من خمسة ملايين شخص من ذوي الإعاقة في البلد، وقد أُحيل إلى مجلس الشيوخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more