"the hr committee recommended that" - Translation from English to Arabic

    • وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن
        
    • أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن
        
    • وأوصت اللجنة بأن
        
    • وأوصت لجنة حقوق الإنسان
        
    the HR Committee recommended that Suriname give special priority to bringing to justice the perpetrators of human rights violations, including human rights violations committed by police and military personnel. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تولي سورينام أولوية خاصة لمقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات التي ارتكبها أفراد الشرطة والجيش.
    the HR Committee recommended that Kenya promptly investigate reports of unlawful killings by police or law enforcement officers and prosecute those found responsible. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تحقق كينيا على الفور في عمليات القتل غير القانونية المنسوبة إلى الشرطة أو المسؤولين عن إنفاذ القانون وبأن تقدم المسؤولين للمحاكمة.
    the HR Committee recommended that Benin give greater priority to efforts to address these problems; ensure the increase in number of courts and tribunals; strengthen the independence of the justice system and ensure that the expulsion of individuals is based solely on a decision taken in conformity with the law and that such individuals are given an opportunity to contest their expulsion. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تولي بنن أولوية أكبر للجهود الهادفة إلى معالجة هذه المشكلات وبأن تكفل زيادة عدد المحاكم والهيئات القضائية وأن تعزز استقلال النظام القضائي وتضمن عدم طرد الأفراد إلا استناداً إلى قرار يتخذ وفقاً للقانون ومنح هؤلاء الأفراد فرصة للاعتراض على قرار طردهم.
    11. the HR Committee recommended that New Zealand give full effect to all views on individual communications adopted by the Committee. UN 11- أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تنفّذ نيوزيلندا جميع الآراء المتعلقة بالبلاغات الفردية التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً(55).
    In 2000, the HR Committee recommended that the State review its legislation and practice to ensure that women have the same rights as men, including rights of ownership and inheritance. UN وفي عام 2000، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعاتها وممارساتها لتضمن للمرأة ما للرجل من حقوق، بما في ذلك الحق في الملكية وحق الإرث(40).
    13. In 1998, the HR Committee recommended that Japan take measures towards the abolition of the death penalty and that the penalty should be limited to the most serious crimes. UN 13- في عام 1998، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تتخذ اليابان خطوات لإلغاء عقوبة الإعدام وحصر هذه العقوبة في الجرائم الأشد خطورة(66).
    the HR Committee recommended that Poland take appropriate measures and that alternative forms of punishment be sought more frequently. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ بولندا تدابير ملائمة وبأن تنظر في توقيع عقوبات بديلة بقدر الإمكان(65).
    the HR Committee recommended that Benin guarantee the right of peaceful assembly. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تكفل بنن الحق في التجمع السلمي(77).
    the HR Committee recommended that Kazakhstan address overcrowding in detention centres and prisons, including through increased resort to alternative forms of punishment. UN 29- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تعالج كازاخستان مسألة الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز والسجون، بوسائل منها اللجوء بشكل متزايد إلى الأشكال البديلة للعقاب.
    the HR Committee recommended that Armenia adopt specific legislation on equality of men and women. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تضع أرمينيا تشريعات محددة تتعلق بالمساواة بين الرجال والنساء(63).
    the HR Committee recommended that Kuwait ensure that persons awaiting deportation were detained only for a reasonable period of time and that judicial remedies were available to review the lawfulness of their detention. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تضمن الكويت أن يكون احتجاز الأشخاص الذين ينتظرون الترحيل لفترة معقولة من الزمن فقط، وأن تتوفر لهم سبل انتصاف قضائية للنظر في قانونية احتجازهم(180).
    the HR Committee recommended that the United Kingdom re-examine its technical doctrines of libel law. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تعيد المملكة المتحدة النظر في منهج تعاملها بموجب القانون المتعلق بالتشهير(101).
    the HR Committee recommended that New Zealand consider relinquishing the use of electric taser weapons. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تنظر نيوزيلندا في التخلي عن استعمال أسلحة الصعق الكهربائي(75).
    33. the HR Committee recommended that New Zealand expedite the adoption of amendments to the Misuse of Drugs Act 1975 to ensure the right to be presumed innocent. UN 33- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تسرع نيوزيلندا في اعتماد تعديلات لقانون إساءة استعمال العقاقير لعام 1975، من أجل كفالة الحق في قرينة البراءة(90).
    In 1999, the HR Committee recommended that Romania take all necessary measures to protect and rehabilitate these children, guarantee them a name, and to ensure that all births are duly registered in Romania. UN وفي عام 1999 أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تتخذ رومانيا جميع التدابير اللازمة لحماية أولئك الأطفال وإعادة تأهيلهم وأن تكفل لهم الاسم وأن تضمن تسجيل جميع الولادات على النحو الواجب(145).
    In 2008, the HR Committee recommended that the State redouble its efforts to combat human trafficking and should ensure that no State actors are involved. UN وفي عام 2008، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تضاعف الدولة جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وأن تتأكد من عدم مشاركة أي جهة حكومية فيه().
    the HR Committee recommended that Colombia ensure the full implementation without delay of its observations in respect of the Optional Protocol. UN 7- أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تتأكد كولومبيا من التنفيذ التام لملاحظاتها على البروتوكول الاختياري دون إبطاء(23).
    43. the HR Committee recommended that New Zealand further encourage the participation of women in high-level and managerial positions and on the boards of private enterprises. UN 43- أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تواصل نيوزيلندا تشجيع مشاركة المرأة في المناصب العليا والإدارية وفي مجالس إدارة الشركات الخاصة(106).
    91. the HR Committee recommended that Yemen ensure that domestic legislation defined terrorist crimes in terms of their purpose and also defined the nature of those acts with sufficient precision to enable individuals to regulate their conduct accordingly. UN 91- أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن يكفل اليمن تعريف التشريعات المحلية جرائم الإرهاب على أساس غرضها وكذلك تحديد طبيعة تلك الأفعال بما يكفي من الدقة لتمكين الأفراد من ضبط سلوكهم وفقاً لذلك(174).
    19. In 2011, the HR Committee recommended that Serbia establish a mechanism to study the Committee's conclusions to individual communications, and provide victims with remedies. UN 19- وفي عام 2011، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تنشئ صربيا آلية لدراسة استنتاجات اللجنة فيما يتعلق بالبلاغات الفردية، وأن توفر للضحايا سبل انتصاف(36).
    the HR Committee recommended that Grenada consider establishing an independent national human rights institution, in accordance with the Paris Principles. UN وأوصت اللجنة بأن تنظر غرينادا في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس(16).
    the HR Committee recommended that Germany strengthen its measures to prevent and eradicate this practice and to protect victims and witnesses. UN وأوصت اللجنة بأن تعزز ألمانيا تدابيرها لمنع هذه الممارسة وقطع دابرها وحماية الضحايا والشهود(48).
    the HR Committee recommended that Albania encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment. UN وأوصت لجنة حقوق الإنسان بأن تشجع ألبانيا أشكال التأديب غير العنيفة كبديل عن العقاب البدني(63).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more