"the hr committee urged" - Translation from English to Arabic

    • وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    the HR Committee urged Kuwait to eliminate discrimination on the basis of sex for the minimum age of marriage. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الكويت على القضاء على التمييز بين الجنسين في تحديد السن الدنيا للزواج(118).
    55. the HR Committee urged Colombia to guarantee the right to an effective remedy and to full reparation. UN 55- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كولومبيا على ضمان الحق في انتصاف فعال وفي الجبر الكامل(117).
    the HR Committee urged Portugal to ensure that immigrants, foreigners and ethnic minorities, including Roma minority, do not suffer from discrimination. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان البرتغال على ضمان عدم تعرّض المهاجرين والأجانب والأقليات الإثنية، بما فيها أقلية الروما، للتمييز(50).
    the HR Committee urged the Government to adopt legislation giving Iranian women the right to transmit their nationality to their children. UN 6- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الحكومة على اعتماد تشريع يمنح المرأة الإيرانية الحق في نقل جنسيتها إلى أطفالها(17).
    In 2005, the HR Committee urged Uzbekistan to stop this practice and combat child labour. UN وفي عام 2005، حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أوزبكستان على وضع حد لهذه الممارسة ومكافحة عمل الأطفال().
    the HR Committee urged Kenya to adequately compensate the victims. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كينيا على تقديم تعويضات مناسبة للضحايا(55).
    the HR Committee urged Kenya to address overcrowding in prisons, including through alternative forms of punishment. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كينيا على علاج مسألة الاكتظاظ في السجون، بطرق منها الأشكال البديلة للعقوبة(57).
    the HR Committee urged Kuwait to increase the participation of women in public and political life. UN 62- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الكويت على تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية(132).
    the HR Committee urged Germany to promote the enhancement of women's careers. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ألمانيا على زيادة تعزيز المسار الوظيفي للمرأة(96).
    the HR Committee urged Turkmenistan: to take all necessary measures to safeguard the independence of the judiciary by guaranteeing judges' tenure of office and to sever the administrative and other ties with the Executive Office. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تركمانستان على اتخاذ جميع التدابير الضرورية الرامية إلى ضمان استقلال الجهاز القضائي من خلال ضمان مدة خدمة القضاة وقطع العلاقات الإدارية وغير الإدارية مع المكتب التنفيذي.
    the HR Committee urged continued awareness-raising campaigns to sensitize the population to domestic violence. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على تنفيذ حملات توعية للسكان بشأن العنف المنزلي(55).
    the HR Committee urged Mexico to harmonize the prison legislation of all states. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المكسيك على المواءمة بين قوانين السجون في جميع الولايات(100).
    the HR Committee urged Mexico to ensure that the burden of proof in torture cases does not rest on the victims. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المكسيك على ضمان عدم وقوع عبء الإثبات على الضحايا في قضايا التعذيب(136).
    the HR Committee urged Mexico not to deprive non-nationals of the right to challenge an expulsion decision. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المكسيك على عدم حرمان غير المواطنين الحق في طعن قرارات الطرد(210).
    15. the HR Committee urged Chad to institute a nationwide human rights education programme. UN 15- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تشاد على وضع برنامج وطني للتثقيف بحقوق الإنسان(30).
    the HR Committee urged Germany to comply fully with its obligations under the ICCPR in this respect. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ألمانيا على التقيد الكامل بالتزاماتها في هذا المضمار بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (55).
    31. the HR Committee urged Cape Verde to segregate juveniles from adult prisoners, and accused persons from convicts. UN 31- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الرأس الأخضر على فصل السجناء الأحداث عن السجناء البالغين والأشخاص المتهمين عن الأشخاص المدانين(49).
    the HR Committee urged Turkmenistan to revise its Labour Code to eliminate the negative stereotypes against women that restrict their participation, particularly in the employment sector. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تركمانستان على تنقيح قانون العمل للقضاء على الصور النمطية السلبية السائدة عن المرأة، والتي تحد من مشاركتها في قطاع العمل بوجه خاص(49).
    the HR Committee urged Turkmenistan to make known immediately the whereabouts of those convicted for allegedly attempting to assassinate the former President; and allow visits from members of their families and access to their lawyers. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تركمانستان على الكشف فوراً عن مكان وجود الأشخاص الذين أُدينوا بحجة محاولة اغتيال الرئيس السابق والسماح لهم بالزيارات العائلية وبالاتصال بمحاميهم(67).
    11. the HR Committee urged Cape Verde to adopt a comprehensive and integrated approach to its policies to ensure that gender mainstreaming is practised at all levels. UN 11- حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الرأس الأخضر على اعتماد نهج شامل ومتكامل إزاء سياساته لضمان ممارسة إدماج الجنسانية على جميع المستويات.
    20. the HR Committee urged Mexico to recognize the right to conscientious objection to military service. UN 20- كما حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المكسيك على الاعتراف بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية(41).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more