"the human and material resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد البشرية والمادية
        
    • موارد بشرية ومادية
        
    • بالموارد البشرية والمادية
        
    • الوسائل البشرية والمادية
        
    • للموارد البشرية والمادية
        
    • والموارد البشرية والمادية
        
    • مواردها البشرية والمادية
        
    This is a particularly difficult challenge, and the human and material resources of the United Nations system have been stretched to the limit. UN ويشكل هذا تحديا صعبا بنوع خاص، فضلا عن أن الموارد البشرية والمادية لمنظومة اﻷمم المتحدة تتحمل من اﻷعباء ما يفوق طاقتها.
    The Government should provide the human and material resources to ensure that this is done. UN وينبغي أن توفر الحكومة الموارد البشرية والمادية لضمان تحقيق ذلك.
    This can be achieved only if we act together through the United Nations to provide the human and material resources necessary to step-up to the challenge. UN ولا يمكن تحقيق هذا إلا إذا عملنا معا من خلال الأمم المتحدة لتوفير الموارد البشرية والمادية اللازمة للتصدي للتحدي.
    As regards technical support, the Egyptian Government has taken care to provide all the human and material resources and training necessary for law enforcement workers. UN وفيما يتعلق بالدعم التقني، حرصت الحكومة المصرية على توفير كل ما يلزم موظفي إنفاذ القوانين من موارد بشرية ومادية وتدريب.
    But the Court no doubt also needs the encouragement of Member States, both from the political point of view and the point of view of making available to it the human and material resources it needs to carry out its noble task. UN غير أنه مما لا شك فيه أن المحكمة بحاجة أيضا الى تشجيع الدول اﻷعضاء سواء من الناحية السياسية أو من ناحية تزويدها بالموارد البشرية والمادية التي تحتاج اليها للاضطلاع بمهمتها النبيلة.
    The Cayman Islands had the human and material resources to propel them towards decolonization. UN فجزر كايمان تملك الموارد البشرية والمادية لدفعها باتجاه إنهاء الاستعمار.
    The consequent toll on the human and material resources of one of the most impoverished regions of the world cannot be overemphasized. UN وتأثير ذلك على الموارد البشرية والمادية لمنطقة من أفقر المناطق في العالم لا يمكن المبالغة في وصفه.
    The Cayman Islands had the human and material resources to propel them towards decolonization. UN فجزر كايمان تملك الموارد البشرية والمادية لدفعها باتجاه إنهاء الاستعمار.
    These challenges are complicated by constraints on the human and material resources available to address them. UN وتزداد هذه التحديات تعقيداً بسبب القيود المفروضة على الموارد البشرية والمادية المتاحة للتصدي لها.
    The control unit has yet to be provided with the human and material resources and legal framework that will permit it to begin the important task of supervising all police services. UN ولم يتم بعد تزويد الوحدة المعنية بالرقابة بما يلزمها من الموارد البشرية والمادية واﻹطار القانوني لتمكينها من بدء الاضطلاع بمهمتها الهامة المتمثلة في اﻹشراف على جميع خدمات الشرطة.
    To this end, the Secretary-General relies upon the human and material resources available at the General Secretariat. UN ولهذا الغرض، سيعتمد اﻷمين العام على الموارد البشرية والمادية المتاحة في اﻷمانة العامة.
    The principal parties involved in any peace-keeping operation, were the Security Council, which exercised decision-making and political control, the Secretariat, which exercised operative control, and the troop-contributing countries, which provided the human and material resources. UN واﻷطراف الرئيسية المشاركة في أي عملية لحفظ السلم هي: مجلس اﻷمن الذي يمارس اتخاذ القرارات والتوجيه السياسي واﻷمانة العامة التي تمارس التوجيه التنفيذي، والبلدان المساهمة بقوات التي تقدم الموارد البشرية والمادية.
    It supported all actions by the Department of Public Information, the developed countries and governmental and non-governmental organizations to improve the human and material resources of the developing countries in the field of information. UN وهي تؤيد جميع اﻷعمال التي تضطلع بها إدارة شؤون اﻹعلام والبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الحكومية وغير الحكومية لتحسين الموارد البشرية والمادية للبلدان النامية في ميدان الاعلام.
    4. Requests the Secretary-General to provide, within existing overall United Nations resources, all the assistance necessary to the Special Rapporteur to fulfil his mandate, in particular by strengthening the human and material resources placed at his disposal; UN ٤- تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص ، في حدود موارد اﻷمم المتحدة الكلية القائمة، كل ما يلزمه من المساعدة للوفاء بولايته، ولا سيما بتعزيز الموارد البشرية والمادية الموضوعة تحت تصرفه؛
    The memorandum of understanding seeks to encourage the development of joint programmes and projects in all sectors through utilization of the human and material resources of both organizations, including in such priority areas as trade promotion, agriculture, food security and tourism development. UN وتسعى مذكرة التفاهم إلى تشجيع تطوير البرامج والمشاريع المشتركة في جميع القطاعات من خلال الاستفادة من الموارد البشرية والمادية للمنظمتين، بما في ذلك، في مجالات ذات أولوية من قبيل ترويج التجارة، والزراعة، وتعزيز الأمن الغذائي وتطوير السياحة.
    Closer coordination with regional organizations could help provide the United Nations with the human and material resources it needs. UN وزيادة التنسيق مع المنظمات اﻹقليمية يمكن أن تساعـــد على تزويد اﻷمم المتحدة بما يلزمها من موارد بشرية ومادية.
    The development of the human and material resources and institutional structures directly relevant to the effort to eliminate violence against women was addressed through a series of practical measures designed as responses to the need for more numerous and diversified community outreach structures, and the need to establish specialized medical units attached to temporary shelters providing support and counselling for battered women. UN وكان تدبير موارد بشرية ومادية وهياكل مؤسسية تنخرط مباشرة في مكافحة العنف ضد المرأة موضوعا لسلسلة من الإجراءات العملية التي تتصل بما يلزم من مضاعفة وتنويع الهياكل المحلية، وإنشاء وحدات طبية متخصصة إلى جانب مراكز التوجيه والإرشاد والإيواء المؤقت.
    The State party should prioritize the adoption, financing and implementation of the reform of the National Civil Police and ensure that it has the human and material resources required for the effective exercise of its mandate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعطي الأولوية لعملية إصلاح جهاز الشرطة الوطنية المدنية وتمويلها وتنفيذها، وتكفل تزويده بالموارد البشرية والمادية اللازمة لمباشرة مهامه على نحو فعال.
    The State party should prioritize the adoption, financing and implementation of the reform of the National Civil Police and ensure that it has the human and material resources required for the effective exercise of its mandate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تولي أولوية عملها لاعتماد عملية إصلاح جهاز الشرطة الوطنية المدنية وتمويلها وتنفيذها، وتكفل تزويدها بالموارد البشرية والمادية اللازمة لمباشرة مهامها على نحو فعال.
    The High Council of the Judiciary has all the human and material resources necessary to function with absolute autonomy. UN ويتمتع المجلس الأعلى للقضاء بكافة الوسائل البشرية والمادية اللازمة لعمله واستقلاله.
    Naturally the Member States, who bore a growing financial burden, were entitled to expect that the Secretariat would carry out rational financial planning and make realistic estimates of the human and material resources required to fulfil approved mandates. UN ومن الطبيعي أن يكون للدول الأعضاء التي تتحمل عبئا ماليا متزايدا الحق في أن تنتظر من المنظمة تخطيطا ماليا عقلانيا وتقديرات واقعية للموارد البشرية والمادية اللازمة لأداء الولايات الموافق عليها.
    For this purpose, recourse may be needed to the support and the human and material resources which an organization such as the United Nations is in a position to provide. UN ولذلك، قد تنشأ الحاجة إلى الدعم والموارد البشرية والمادية التي تستطيع منظمة مثل الأمم المتحدة تقديمها.
    On access to healthcare services: The State increasingly invests into upgrading communal public health facilities, giving priority to remote areas so that they have sufficient capacity to provide essential and fundamental healthcare services. Expanding and improving the human and material resources for mobile medical teams. UN - بشأن الحصول على خدمات الرعاية الصحية: تستثمر الدولة بشكل متزايد في رفع مستوى منشآت الصحة العامة التابعة للبلديات، فتعطي الأولوية للمناطق النائية لمنحها الإمكانيات الكافية لتوفير خدمات الرعاية الصحية الأساسية وتحسين عمل الأفرقة الطبية المتنقلة وتعزيز مواردها البشرية والمادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more