"the human being" - Translation from English to Arabic

    • الكائن البشري
        
    • لﻹنسان
        
    • للبشر
        
    • من اﻹنسان
        
    • على الإنسان
        
    • للكائن البشري
        
    • باﻹنسان
        
    • الفرد البشري
        
    • بني البشر
        
    • يكون اﻹنسان
        
    • المخلوق البشري
        
    • النفس البشرية
        
    • بأن الإنسان
        
    • أن اﻹنسان
        
    • والكائن البشري
        
    The Government of Malta, earlier on this year in the Budget Speech 2006, stated that the Human Being is the focal point of the nation's work. UN بيّنت حكومة مالطة، في وقت سابق من هذا العام في خطاب الميزانية لعام 2006، أن الكائن البشري هو منسق عمل الأمة.
    Our responsibility is to bring about the globalization of the development of the Human Being. UN ومسؤوليتنا هي أن نحقق عولمة تنمية الكائن البشري.
    Peace was based on respect for the Human Being and any discrimination or violence against women therefore hindered the establishment of a climate conducive to negotiations. UN فالسلام يقوم على احترام الكائن البشري وكل تمييز أو عنف ضد المرأة يعوق بالتالي تهيئة مناخ مناسب للحوار.
    And there is no doubt that one of the milestones in the preservation and promotion of this uniqueness and the dignity of the Human Being is the Universal Declaration of Human Rights. UN إن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان هو بلا شك إحدى العلامات البارزة في الحفاظ على هذا الطابع الفريد لﻹنسان وعلى كرامته.
    It remained the foundation of the Human Being for the transmission of values and codes of conduct from one generation to another. UN واﻷسرة ما زالت القاعدة اﻷساسية لﻹنسان حيث أنها تنقل القيم وقواعد السلوك من جيل إلى جيل.
    Implementation of a global policy for economic development will have no really significant effect on real development of the Human Being if the question of peace is neglected. UN وتنفيذ سياسة عالمية للتنمية الاقتصادية لن يكون له أثر حقيقي هام على التنمية الحقيقية للبشر إذا ما أهملنا قضية السلم.
    It flowed from the intrinsic dignity of the Human Being. UN فهي تنبع من الكرامة المتأصلة في الكائن البشري.
    The Economy of Communion seeks to put the Human Being in the forefront starting with the people in need. UN يهدف اقتصاد المشاركة إلى وضع الكائن البشري في المقدمة، بادئا بالمحتاجين.
    We must place the Human Being at the centre of the activities of international institutions. UN يجب أن نضع الكائن البشري في المركز من دائرة أنشطة المؤسسات الدولية.
    The interests and welfare of the Human Being shall prevail over the sole interest of society or science. UN تتقدم مصلحة الكائن البشري ورفاهه على مصلحة المجتمع وحدها أو مصلحة العلم وحدها.
    The interests and welfare of the Human Being shall prevail over the sole interest of society or science. UN تتقدم مصلحة الكائن البشري ورفاهه على مصلحة المجتمع وحدها أو مصلحة العلم وحدها.
    And yet it remains true that human rights address that interrelatedness between believers and beliefs consistently from the angle of the Human Being. UN غير أنه يظل صحيحا أن حقوق الإنسان تتناول باستمرار هذا الترابط بين المعتقدات والمؤمنين بها من منطلق الكائن البشري.
    The ultimate aim of the contribution of each and every one of our nations to this Organization is the overall development of the Human Being. UN إن الهدف النهائي من مساهمة كل دولة من دولنا في هذه المنظمة يتمثل في التنمية العامة لﻹنسان.
    This means that under Peruvian law the right to be a person before the law is granted to the Human Being from the very moment of his or her conception. UN وهذا يعني أن حق الشخص أمام القانون يضمنه القانون لﻹنسان في بيرو منذ لحظة بداية الحمل.
    Last year the International Conference on Population and Development affirmed the central role of the Human Being in all development and population activities. UN وفي العام الماضي، أكد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الدور اﻷساسي لﻹنسان في كل اﻷنشطة اﻹنمائية والسكانية.
    The Special Rapporteur highlighted the fact that freshwater was a life supporting resource vital for the Human Being for which there existed no alternative resource. UN وسلط المقرر الخاص الضوء على ما يمثله الماء العذب من مورد أساسي لاستمرار الحياة وحيوي للبشر لا يوجد مورد بديل عنه.
    The definition moves beyond the biomedical model, which focuses on disease rather than the Human Being. UN والتعريف يتجاوز النموذج اﻹحيائي الطبي الذي يركﱢز على المرض بدلا من اﻹنسان.
    The creation and implementation of policies that focus on the Human Being and that promote the development of all countries are required. UN فالمطلوب وضع وتنفيذ سياسات تركز على الإنسان وتعزز تنمية جميع البلدان.
    Nothing at all is said about either pregnant nor birth giving women themselves although the convention affirms the primacy of the Human Being over the sole interest of science or society. UN ولا يرد ذكر إطلاقا لا للمرأة الحامل ولا للمرأة التي تضع المولود رغم أن الاتفاقية تؤكد الأهمية الأولية للكائن البشري وتضعها فوق مصالح العلم أو المجتمع وحدها.
    We possess faith in the Human Being as the means of political action and the giver of concrete meaning to personal liberty and the freedom of societies. UN ونحن لدينا إيمان باﻹنسان باعتباره أداة العمل السياسي والذي يعطي حرية اﻷفراد والمجتمعات معنى محددا.
    In this new millennium of hope, the multilateral application of international law must ensure, in addition to sovereignty, the enforcement of that law based in the dignity of the Human Being. UN وفي هذه الألفية الجديدة المفعمة بالأمل، ينبغي لتطبيق القانون الدولي على الصعيد المتعدد الأطراف أن يكفل، بالإضافة إلى السيادة، إنفاذ ذلك القانون القائم على اعتبار كرامة الفرد البشري.
    Those duties do not arise from laws or obligations but are inherent to the Human Being. UN وتلك الحقوق لا تستمد من القوانين أو الواجبات بل هي متأصلة في بني البشر.
    Finally, we believe that the conclusion of our work could coincide with the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization, thereby giving it the symbolism of marking the beginning of a new stage of our work, with the Human Being at its centre. UN وأخيرا، نحن نعتقد أنه يجمل بنا أن ننجز عملنا هنا في موعد يتوافق مع الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة، حتى تصبح هذه الذكرى رمزا لاستهلال مرحلة جديدة من عملنا يكون اﻹنسان محورها.
    The Government of Reconciliation and National Unity headed by Commandante Daniel Ortega Saavedra considers it essential that the Human Being be seen as the central focus of development, in full respect for the human rights of Nicaraguans, particularly in the implementation of the economic, social and cultural rights that enable them to enjoy a decent standard of living. UN وترى حكومة المصالحة والوحدة الوطنية برئاسة القائد دانييل أورتيغا سآفدرا أن من الجوهري النظر إلى المخلوق البشري باعتباره محور تركيز التنمية، مع الاحترام التام لحقوق الإنسان للنيكاراغويين، لا سيما في تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تمكنهم من التمتع بمستوى معيشة لائق.
    The same spirit of the inviolability of the Human Being is the basis for the provisions of Article 23 stressing that individual freedom and security of a person are inviolable. UN ويشكل مبدأ حرمة النفس البشرية ذاته أساس أحكام المادة 23 التي تشدد على حرمة حرية الفرد وأمنه.
    Constitutional principles signalled a transition from a social market economy to an economic and social system of solidarity, where the Human Being is recognized as the subject and purpose, with the objective of guaranteeing the production and reproduction of material and other conditions leading to living well for all. UN فالمبدأ الدستوري يعطي إشارة الانتقال من اقتصاد السوق الاجتماعي إلى نظام اقتصادي اجتماعي وتضامني يسلم بأن الإنسان هو موضوعه وغايته، يهدف إلى ضمان تهيئة وإعادة تهيئة الظروف المادية وغير المادية الكفيلة بتحقيق العيش الكريم للجميع.
    This last requirement also presupposes support for the efforts of the OAU to promote human resources development because the centre of all development is the Human Being. UN وهذا الشرط اﻷخير أيضا يفترض سلفا دعم الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز تنمية الموارد البشرية، بما أن اﻹنسان هو محور أي تنمية.
    the Human Being was the focus of the model that Cuba was seeking to implement. UN والكائن البشري هو محور النموذج الذي تسعى إلى تطبيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more