"the human condition" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الإنسانية
        
    • حالة الإنسان
        
    • الوضع البشري
        
    • الظروف اﻹنسانية
        
    • ظروف البشر
        
    • أحوال اﻹنسان
        
    • الوضع الإنساني
        
    • الحالة البشرية
        
    • للحالة الإنسانية
        
    • أحوال البشر
        
    • الظروف البشرية
        
    • ظروف اﻹنسان
        
    • على الوضع اﻹنساني
        
    • الأحوال البشرية
        
    • الأوضاع البشرية
        
    Improving the human condition is achieved by working towards human security. UN إن تحسين الحالة الإنسانية يتحقق بالعمل في سبيل الأمن البشري.
    Its role in the various areas of development and in improving the human condition must be exemplary and unequivocal. UN ويجب أن يكون دورها في مختلف مجالات التنمية وفي تحسين حالة الإنسان مثالياً ومطلقاً.
    Development, in turn, must involve measures that improve the human condition and the quality of life itself. UN ويجب أن تنطوي التنمية بدورها على إجراءات تحسﱢن الوضع البشري ونوعية الحياة نفسها.
    Improving the human condition must be the goal of our endeavours and undertakings. UN فتحسين الظروف اﻹنسانية يجب أن يكون الهدف في مساعينا وتعهداتنا.
    We are persuaded that the betterment of the human condition is the fundamental objective of economic progress. UN ونحن مقتنعون بأن تحسين ظروف البشر هو الهدف الأساسي للتقدم الاقتصادي.
    To that end, advancing the right to development is crucial to the further progress and improvement of the human condition. UN ولبلوغ تلك الغاية، يصبح النهوض بحق التنمية حاسما لتقدم أحوال اﻹنسان وتحسينها.
    4. Population ageing represents a major social achievement: the manifestation of progress and improvement in the human condition. UN 4 - تشكل شيخوخة السكان إنجازا اجتماعيا رئيسيا: حيث تعبر عن التقدم والتحسن في الوضع الإنساني.
    Nothing in the human condition was ever real to him. Open Subtitles لا شيء من الحالة الإنسانية كان مهم بالنسبة له.
    His personal attention to particular crises embodies the will of the Organization to better the human condition. UN فاهتمامه الشخصي بأزمات معينة يجسد إرادة المنظمة في تحسين الحالة الإنسانية.
    There is no other universal forum with greater legitimacy or a more suitable mandate to bring about an improvement in the human condition. UN ولا يوجد أي منتدى عالمي آخر يكتسي شرعية أكبر أو ولاية أكثر ملاءمة لتحسين الحالة الإنسانية.
    Above all, it is the human condition and those rights that we have built up little by little, as nations, that suffer. UN وقبل كل شيء، إن من تعاني هي حالة الإنسان وتلك الحقوق التي أرسيناها شيئا فشيئا بوصفنا دولا.
    Those efforts to improve the human condition honour the highest ideals of this institution. UN فتلك الجهود الرامية إلى تحسين حالة الإنسان تلتزم بأسمى مُثُل هذه المنظمة.
    Dialogue driven dramas that explore the human condition. Open Subtitles درامات الحوار مدفوعة أن استكشاف حالة الإنسان.
    Development, in turn, must involve measures that improve the human condition and the quality of life itself. UN ويجب أن تنطوي التنمية بدورها على إجراءات تحسن الوضع البشري ونوعية الحياة نفسها.
    It was clear even then that the prudent use of such power could solve the problem of poverty that for millenniums people accepted and suffered as an inevitable part of the human condition. UN وكان واضحا حتى في ذلك الوقت أن الاستخدام الحكيم لتلك القوة يمكن أن يحسم مشكلة الفقر الذي قبله وعاناه أناس آلاف السنين باعتباره جزءا لا مفر منه من الظروف اﻹنسانية.
    There is no doubt that the United Nations has served as the principal instrument for the amelioration of the human condition through the pursuit of peace and development. UN وليس هناك شك في أن اﻷمم المتحدة كانت بمثابة اﻷداة اﻷساسية لتحسين ظروف البشر من خلال السعي من أجل تحقيق السلام والتنمية.
    Exceptional care will have to be taken if the policy instruments introduced for bettering the human condition and, at the same time, protecting the environment are to avoid creating a new round of problems and concerns. Notes UN فلا بد من التزام الحرص بشكل استثنائي والتحليل الاستباقي، إذا ما أريد ﻷدوات السياسة التي تستحدث من أجل تحسين أحوال اﻹنسان وحماية البيئة في الوقت ذاته أن تتفادى خلق سلسلة جديدة من المشاكل والمشاغل.
    The effort to improve the human condition is not a task for the few; it is a task for all nations and societies. UN فالجهد لتحسين الوضع الإنساني ليس مجرد مهمة ملقاة على عاتق القلة، إنها مهمة جميع الأمم والمجتمعات.
    Universality was the common challenge: it revealed the human condition by constantly working on our common contradictions. UN فالعالمية هي التحدي المشترك: فهي تكشف الحالة البشرية عن طريق البحث المستمر في تناقضاتنا المشتركة.
    The full enjoyment of human rights remains the cornerstone of any democratic edifice and constitutes the epitome of the human condition. UN لا يزال التمتع الكامل بحقوق الإنسان حجر الزاوية لأي صرح ديمقراطي، ويشكل تتويجا للحالة الإنسانية.
    The Summit was instrumental in charting new paths to improving the human condition and putting human beings at the centre of development. UN وقد كان لمؤتمر القمة دور أساسي في رسم مسارات جديدة لتحسين أحوال البشر وتسليط الاهتمام على الإنسان في صلب جهود التنمية.
    Combating the scourge of HIV/AIDS must therefore remain a high priority for action, because the epidemic has a debilitating impact on everything that we do to improve the human condition. UN ويجب أن تظل مكافحة الوباء أولوية عليا للعمل، لأن تأثيره مدمر على كل شيء نفعله لتحسين الظروف البشرية.
    Concrete actions should be taken to improve the human condition, eradicate poverty and secure fundamental human rights. UN كما يجب اتخاذ اجراءات ملموسة لتحسين ظروف اﻹنسان والقضاء على الفقر وكفالة حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    14. The four themes at the centre of the present report differ in their impact on the human condition. UN ١٤ - وتختلــف المواضيــع اﻷربعــة التي يتركز عليها هذا التقرير في تأثيرها على الوضع اﻹنساني.
    :: In short, a system that restores the human condition of our societies and peoples and does not reduce them to mere consumers or merchandise. UN :: وخلاصة القول، أن يكون نظاما يراعي الأحوال البشرية لمجتمعاتنا وشعوبنا ولا يحوّلها إلى مجرد كائنات استهلاكية أو سلع.
    The Millennium Goals are essential steps to improving the human condition. UN إن هذه الأهداف تشكل خطوات أساسية في تحسين الأوضاع البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more