"the human resources required" - Translation from English to Arabic

    • الموارد البشرية اللازمة
        
    • الموارد البشرية المطلوبة
        
    • الموارد البشرية الضرورية
        
    • والموارد البشرية المطلوبة
        
    Only very limited results have been achieved, as the oversight agencies are poorly equipped and lack the human resources required to prevent or mitigate the negative effects of anthropic activities on the environment. UN ولم تُحقق سوى نتائج محدودة جداً نظراً إلى أن وكالة الإشراف مجهزة تجهيزاً رديئاً وتفتقر إلى الموارد البشرية اللازمة لمنع أو تخفيف الآثار السلبية على البيئة والناجمة عن الأنشطة البشرية.
    Table 1 and annex I provided details of the cost estimates, while table 2 provided a breakdown of the human resources required. UN وترد في الجدول 1 والمرفق الأول تفاصيل تقديرات التكاليف، بينما يتضمن الجدول 2 تفاصيل الموارد البشرية اللازمة.
    • A manpower analysis should be carried out to determine the human resources required for the conversion. UN ● ينبغي إجراء تحليل للقوى البشرية لتحديد الموارد البشرية اللازمة ﻹجراء عملية التحويل.
    This addition will also ensure that the Mission has the human resources required for proper oversight of the provision of the services. UN وستكفل هذه الزيادة أيضا حصول البعثة على الموارد البشرية المطلوبة للإشراف بصورة ملائمة على توفير هذه الخدمات.
    Wherever possible, using special containers to collect tyres is often the best way of achieving both a maximum quantity of tyres per run and a drastic reduction of the human resources required. UN 104- واستخدام حاويات خاصة لجمع الإطارات، كلما أمكن، غالباً ما يكون الطريقة الأفضل لتحميل أقصى كمية من الإطارات في كل مرة، وكذلك لإجراء خفض كبير في الموارد البشرية المطلوبة.
    Above all, however, it was necessary to invest in the development of the human resources required for the effective implementation of the programme. UN ومن الواجب، مع هذا، أن يُضطَلع في البداية بالاستثمار في تنمية الموارد البشرية الضرورية لتنفيذ هذا البرنامج على نحو فعال.
    Scenario C provides UN-Habitat with the seed capital and the human resources required for implementing the Medium-term Strategic and Institutional Plan throughout the organization. UN ويزود السيناريو جيم موئل الأمم المتحدة برأس المال الاستهلالي والموارد البشرية المطلوبة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل في كافة أنحاء المنظمة.
    ∙ A manpower analysis should be carried out to determine the human resources required for the conversion. UN ● ينبغي إجراء تحليل للقوى البشرية لتحديد الموارد البشرية اللازمة ﻹجراء عملية التحويل.
    Hence, it does not include the human resources required on an ad hoc basis to perform such tasks as testing. UN وعليه، فلا يشمل هذا البند الموارد البشرية اللازمة من وقت لآخر لأداء مهام، مثل الاختبار مثلا.
    Preparation of a manual had so far not been possible owing to the absence of the human resources required for that complex task. UN ولم يتسن حتى اﻵن إعداد كتيب نظرا لعدم توفر الموارد البشرية اللازمة ﻷداء هذه المهمة المعقدة.
    As Jordan had few natural resources, it had focused on developing the human resources required for productive employment and economic growth. UN وبما أن الأردن يمتلك القليل من الموارد الطبيعية، فقد ركز على تطوير الموارد البشرية اللازمة لتحقيق العمالة المنتجة والنمو الاقتصادي.
    We therefore call on bilateral and multilateral donors to provide financial and technical assistance needed to improve both the information and communication infrastructure and connectivity in our countries and to train the human resources required for such activities. UN ولذا نحن نهيب بالجهات المانحة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف أن تقدم ما يلزم من مساعدة مالية وتقنية لتحسين البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات وتحسين الموصولية في بلداننا وكذلك لتدريب الموارد البشرية اللازمة لهذه الأنشطة.
    168. In secondary education, efforts will be continued to adjust the network and capacities of secondary schools to training the human resources required for the development of the society at large. UN 168- وأما في التعليم الثانوي، فسيواصل بذل جهود من أجل تكييف شبكة المدارس الثانوية وقدراتها مع تدريب الموارد البشرية اللازمة لتنمية المجتمع عموماً.
    367. Action is likewise being taken pursuant to the constitutional provisions encouraging training for work through technical education in order to build up the human resources required for national development. UN ٧٦٣- وتتخذ بالمثل إجراءات عملا باﻷحكام الدستورية لتشجيع التدريب المهني من خلال التعليم الفني بغية تنمية الموارد البشرية اللازمة للتنمية الوطنية.
    For the biennium 2010-2011, the human resources required for the projects in the report are proposed to be provided through general temporary assistance and contractual services. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، يقترح توفير الموارد البشرية اللازمة لتنفيذ المشاريع الواردة في التقرير من خلال المساعدة المؤقتة العامة والخدمات التعاقدية.
    23. The question of how to absorb this inflow of investment has been a major challenge for the authorities as they formulate relevant policies, establish new institutions and develop the human resources required to cope with the new realities. UN 23 - وظلت مسألة الكيفية التي يمكن بها استيعاب هذا التدفق من الاستثمارات أحد التحديات الرئيسية بالنسبة للسلطات أثناء قيامها بصياغة السياسات ذات الصلة، وإنشاء مؤسسات جديدة وتطوير الموارد البشرية اللازمة للتعامل مع المعطيات الجديدة.
    Wherever possible, using special containers to collect tyres is often the best way of achieving both a maximum quantity of tyres per run and a drastic reduction of the human resources required. UN 105- واستخدام حاويات خاصة لجمع الإطارات، كلما أمكن، غالباً ما يكون الطريقة الأفضل لتحميل أقصى كمية من الإطارات في كل مرة، وكذلك لإجراء خفض كبير في الموارد البشرية المطلوبة.
    This prevented UN-Habitat from initiating recruitment of the human resources required for implementation of the medium-term strategic and institutional plan until the last quarter of 2008. UN وقد حال ذلك دون شروع موئل الأمم المتحدة في توظيف الموارد البشرية المطلوبة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل حتى الربع الأخير من عام 2008.
    The section will, among other things, review the problems which the assessment panels have been experiencing in maintaining the participation of the human resources required by their existing structure and mode of operation, and suggest that the Parties may wish to consider various options to ensure that they are able to procure the information that they need to take future decisions. UN وسيستعرض هذا الجزء عدة أمور من بينها المشكلات التي واجهت أفرقة التقييم في الحفاظ على مشاركة الموارد البشرية المطلوبة من هياكلهم وأنماط عملهم القائمة ويشير إلى أن الأطراف قد ترغب في بحث الخيارات المختلفة التي تضمن قدرة الأفرقة على الحصول على المعلومات التي تحتاج إليها لاتخاذ قرارات في المستقبل.
    B11 That viable funding schemes with guarantees be drawn up between countries and institutions. They should provide for the possibility of attracting capital from the market for investments in the water infrastructures necessary to provide public supply and sanitation services, as well as attracting the human resources required to do so. UN باء - 11 أن تُحدد نماذج تمويلية مستدامة تُعتمد بين البلدان والمؤسسات وترفق بضمانات، بحيث يتسنى في إطار الأسواق اجتذاب رؤوس الأموال بقصد الاستثمار في الهياكل الأساسية اللازمة في مجال المياه من أجل توفير الخدمات العامة المتعلقة بالإمداد بالمياه والتصحاح، فضلا عن اجتذاب الموارد البشرية الضرورية.
    the human resources required to manage this huge exercise will come entirely from within India, and will be drawn from the public administration system, and the law and order machinery of India. UN والموارد البشرية المطلوبة ﻹدارة هذه الممارسة الضخمة ستأتي بالكامل من داخل الهند، وستسحب من نظام اﻹدارة العامة ومن أجهزة القانون والنظام في الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more