"the human rights area" - Translation from English to Arabic

    • مجال حقوق اﻹنسان
        
    • مجال حقوق الانسان
        
    • مجال حقوق الإنسان والتي
        
    Activities in the human rights area have underlined the need for the local police to develop effective internal investigation systems and for early progress in the reform of the criminal justice system. UN ٢٥ - وأكدت اﻷنشطة التي تمارس في مجال حقوق اﻹنسان ضرورة قيام الشرطة المحلية بوضع نظم فعالة للتحقيقات الداخلية وﻹحراز تقدم في وقت مبكر في إصلاح نظام العدالة الجنائية.
    He stressed that Rwanda was cooperating fully with the United Nations, the United Nations Development Programme (UNDP), the Office of the High Commissioner for Human Rights and other international organizations in the human rights area and wondered what more could be expected. UN وأكد أن رواندا تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان وسائر المنظمات الدولية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان. وتساءل عما يمكن توقعه أكثر من ذلك.
    In the human rights area, the United Nations is clarifying its procedures, progressively sharpening and implementing its preventive tools and responding to ongoing and new challenges. UN وتقوم اﻷمم المتحدة بتوضيح إجراءاتها في مجال حقوق اﻹنسان وشحذ أدواتها الوقائية وإعمالها تدريجيا والاستجابة للتحديات القائمة والجديدة.
    All of these have been formed since late 1991. Of these, nine work exclusively in the human rights area. UN وقد تكونت هذه المنظمات بأسرها منذ أواخر عام ١٩٩١، ويعمل تسع منها في مجال حقوق الانسان فقط.
    This right goes hand in hand with another matter that should be addressed in the framework of the Secretary-General's reform efforts in the human rights area, namely, the issue of double standards when dealing with human rights. UN وهذا يصاحبه أمر آخر يجب معالجته في إطــار جهــود اﻷمين العام لﻹصلاح في مجال حقوق اﻹنسان ألا وهو موضــوع المعايير المزودجة عند التعامل مع حقوق اﻹنسان.
    The Joint Unit formed by the United Nations Development Programme (UNDP) and MINUGUA has served, inter alia, as a focus for cooperation among United Nations agencies and programmes for projects in the human rights area. UN وقد تولت الوحدة المشتركة المكونة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبعثة، في جملة ما تولته، تنسيق التعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها لتنفيذ مشاريع في مجال حقوق اﻹنسان.
    It was essential to secure information from sources that were as varied as possible and to do that, to guarantee the freedom of the press, the favoured means of finding out the truth and of getting an objective idea of the events and problems in the human rights area currently being experienced by the Federal Republic of Yugoslavia. UN فمن اﻷهمية بمكان تأمين معلومات من مصادر متنوعة قدر اﻹمكان، وللقيام بذلك لا بد من ضمان حرية الصحافة باعتبارها خير وسيلة للوصول إلى الحقيقة والحصول على فكرة موضوعية عن اﻷحداث والمشاكل الدائرة في مجال حقوق اﻹنسان التي تعاني منها حاليا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    18. These changes to the complaint handling and enforcement processes in the human rights area were necessitated by a decision of the High Court of Australia in 1995. UN ٨١- وهذه التغييرات المدخلة على عمليات تناول الشكاوى وإنفاذ القرارات المتعلقة بها في مجال حقوق اﻹنسان هي تغييرات قد استلزمها قرار صادر عن المحكمة العالية لاستراليا في عام ٥٩٩١.
    Training programmes for the administration of the justice sector, and advisory services for law reform, coupled with support for establishing national institutions for the promotion and protection of human rights, now make up over 80 per cent of the activities of advisory services in the human rights area. UN وتمثل اﻵن برامج التدريب على إدارة قطاع العدالة، والخدمات الاستشارية التي تقدم في مجال إصلاح القوانين، مضافا إليها الدعم المقدم في إنشاء المؤسسات الوطنية اللازمة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، أكثر من ٨٠ في المائة من أنشطة الخدمات الاستشارية في مجال حقوق اﻹنسان.
    57. She could not conclude without referring to the situation in Guatemala, which had not improved, especially in the human rights area. UN ٥٧ - وقالت السيدة مانتشو إنها لا يمكنها أن تختم كلمتها دون اﻹشارة إلى الحالة في غواتيمالا التي لم تتحسن ولا سيما في مجال حقوق اﻹنسان.
    70. The programme of technical cooperation with the Haitian Government prepared by the Centre for Human Rights and aimed at increasing the ability of official bodies to intervene in the human rights area should be supported. UN ٧٠ - يجب دعم برنامج التعاون التقني مع الحكومة الهايتية الذي وضعه مركز حقوق اﻹنسان والرامي الى تعزيز قدرة تدخل أجهزة الدولة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Other areas which might be considered under the rubric of technical assistance include support for infrastructure such as offices, training inside and outside the human rights area, diplomatic skills, and practical technical problems, such as those related to land demarcation. UN وتشمل المجالات اﻷخرى التي يمكن النظر فيها في إطار المساعدة التقنية دعم هياكل أساسية مثل المكاتب، وتوفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان وخارجه، والمهارات الدبلوماسية، والمشاكل التقنية العملية، مثل المشاكل المتصلة بترسيم اﻷراضي.
    Moreover, the countries of the European Union, whose differences in the human rights area could be addressed through cooperation and dialogue, are being forced to perform acrobatics in a one-way stream, and they rush to give pleasing explanations every time they defend, even timidly, their own sovereignty from the extraterritorial laws imposed on them by the Empire. UN وعلاوة على ذلــك، تجبـر بلدان الاتحاد الأوروبي، التي يمكن معالجة خلافاتهـــا في مجال حقوق اﻹنسان عن طريــق التعــاون والحوار، علــى القيام بحركات بهلوانيــة في اتجاه واحــــد، وتســارع الى إعطاء تفسيرات مرضيــة في كل مرة تدافع فيها، وحتى من دون حمــاس، عن سيادتها مــن القوانين المسنونة خــارج ولايتها اﻹقليميــة التي تفرضهـــا عليهــا الامبراطورية.
    He reaffirmed Saudi Arabia’s commitment to tolerance and noted with satisfaction that the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the elimination of all forms of religious intolerance had thanked the Saudi Arabian authorities, in paragraph 48 of his report at the previous session (A/52/477), for their cooperation in the human rights area. UN وأكد مجددا التزام المملكة العربية السعودية بالتسامح وأشار بارتياح إلى أن المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالقضاء على جميع أشكال التعصب الديني أشاد بسلطات المملكة العربية السعودية، في الفقرة ٤٨ من تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في الدورة السابقة )A/52/477( لتجاوبها في مجال حقوق اﻹنسان.
    New Zealand has taken steps to develop and strengthen mechanisms and institutions in the human rights area. UN 25- اتخذت نيوزيلندا إجراءات عملية لتطوير وتعزيز الآليات والمؤسسات في مجال حقوق الانسان.
    D. Judicial, administrative and other bodies that have competence in the human rights area 49 - 81 19 UN الهيئات القضائية والادارية وغيرها من الهيئات المختصة في مجال حقوق الانسان دال-
    During the new phase of institution-building in Haiti, both in the general field and the human rights area, MICIVIH staff would need to be supplemented by more specialized expertise. UN وخلال المرحلة الجديدة لبناء المؤسسات في هايتي، في الميدان العام وفي مجال حقوق الانسان على السواء، سيحتاج موظفو البعثة المدنية الدولية إلى هايتي إلى تدعيمهم بخبرات متخصصة أكبر.
    It was also reflected in the absence of adequate resources for programmes and institutions that have a vital role to play in the human rights area and could contribute towards the resolution of the country's human rights crisis. UN كما تجلى في غياب الموارد المناسبة للبرامج والمؤسسات التي تنهض بدور حيوي في مجال حقوق الإنسان والتي يمكن أن تساهم في تسوية أزمة البلد في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more