"the human rights community" - Translation from English to Arabic

    • مجتمع حقوق الإنسان
        
    • الأوساط المعنية بحقوق الإنسان
        
    • أوساط حقوق الإنسان
        
    • ومجتمع حقوق الإنسان
        
    • لمجتمع حقوق الإنسان
        
    • وأوساط حقوق الإنسان
        
    • المهتمين بحقوق الإنسان
        
    • لأوساط حقوق الإنسان
        
    • مجموعة المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • العاملة في مجال حقوق الإنسان
        
    • للأوساط المعنية بحقوق الإنسان
        
    • للأوساط المهتمة بحقوق الإنسان
        
    • دوائر حقوق الإنسان
        
    In contrast, however, the human rights community often seems determined to remain firmly rooted in the twentieth century. UN غير أن مجتمع حقوق الإنسان كثيرا ما يبدو، في المقابل، مصمما على أن يظل متشبثا بحزم بالقرن العشرين.
    In contrast, however, the human rights community often seems determined to remain firmly rooted in the twentieth century. UN غير أن مجتمع حقوق الإنسان كثيرا ما يبدو، في المقابل، مصمما على أن يظل متشبثا بحزم بالقرن العشرين.
    Nevertheless, it is quite clear that the issue should remain of concern to the human rights community in general and to the Sub-Commission in particular. UN ومع ذلك، فمن الواضح تماما أنه ينبغي أن تظل هذه المسألة موضع انشغال مجتمع حقوق الإنسان بعامة واللجنة الفرعية بخاصة.
    37. Session 3 focused on forcing stronger cooperation between the human rights community and the climate change-awareness community. UN 37- ركزت الجلسة 3 على إقامة تعاون أقوى بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان والأوساط المعنية بتغير المناخ.
    It is also the concern of the human rights community. UN بل إنه يشكل أيضا أحد شواغل أوساط حقوق الإنسان.
    Here we should move forward and bring together the security community and the human rights community. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن نمضي قدما وأن نجمع بين مجتمع الأمن ومجتمع حقوق الإنسان.
    The protracted history of human rights violations and impunity in Liberia provides a challenge to the human rights community. UN وتمثل تجربة ليبيريا المديدة في مجال انتهاكات حقوق الإنسان والإفلات من العقاب تحدياً لمجتمع حقوق الإنسان.
    They are looking to the human rights community to provide clarity as to the contents of these rights and how a human rightsbased approach to their work should be implemented. UN وهي تتوقع من مجتمع حقوق الإنسان أن يوضح مضامين هذه الحقوق، وكيفية تطبيق النهج المستند إلى الحقوق على عملها.
    In many countries the human rights community has developed strong and coordinated national, regional, and international initiatives for the defence of human rights. UN وفي بلدان كثيرة طوَّر مجتمع حقوق الإنسان مبادرات وطنية وإقليمية ودولية قوية ومنسقة دفاعاً عن حقوق الإنسان.
    The level of cooperation extended by Governments and their response to the concerns and demands of the human rights community vary in every country. UN إن مستوى التعاون الذي تقدمه الحكومات واستجابتها لشواغل ومطالب مجتمع حقوق الإنسان يختلف من بلد لآخر.
    Their neglect is reflected in society at large, among the health professions, and in the human rights community. UN ويظهر إهمالهم هذا في المجتمع برمته وفي أوساط المهن الصحية وفي مجتمع حقوق الإنسان.
    In the process, it formalizes the notion of " indivisibility of rights " , which the human rights community has long championed. UN وينظم في إطار العملية، فكرة " عدم قابلية الحقوق للتجزئة " التي تحظى منذ زمن طويل بتأييد مجتمع حقوق الإنسان.
    The Mission led meetings with local NGOs and kept the human rights community informed on new developments. UN وعقدت البعثة اجتماعات مع المنظمات المحلية غير الحكومية, وأبقت مجتمع حقوق الإنسان على علم بالتطورات الجديدة.
    It is therefore indispensable that the human rights community should shine a spotlight on the policies and practices of the Bank in this area and the Human Rights Council should call upon it to embrace the Initiative in all its dimensions. UN ولذلك فإن مما لا غنى عنه أن يقوم مجتمع حقوق الإنسان بتسليط الضوء على سياسات البنك وممارساته في هذا المجال وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يدعوه إلى تبني المبادرة بجميع أبعادها.
    This challenge requires the human rights community to foster a dialogue with members of the climate change-awareness community and to raise awareness of the human rights impacts of climate change. UN ويتطلب هذا التحدي أن تعزز الأوساط المعنية بحقوق الإنسان الحوار مع الأوساط المعنية بتغير المناخ وأن تقوم بالتوعية بآثار تغير المناخ على حقوق الإنسان.
    By utilizing an identical approach to evaluate the human consequences, the human rights community can more effectively contribute to the knowledge-driven approach embraced by the climate science community. UN وباعتماد الأوساط المعنية بحقوق الإنسان لنهج مماثل لتقييم الآثار الإنسانية، يمكنها أن تساهم بفعالية أكبر في النهج القائم على المعرفة الذي تعتمده الأوساط العملية المعنية بتغير المناخ.
    These are well-known organizations with respect and good standing in the human rights community and a consistent record of human rights work. UN وتلك منظمات معروفة تتمتع بالاحترام وبسمعة طيبة في أوساط حقوق الإنسان ولها تاريخ عريق في العمل في مجال حقوق الإنسان.
    Additional protection measures are therefore needed by States and the human rights community at large to provide women's rights defenders with a secure environment for their work. UN ولذلك يجب على الدول ومجتمع حقوق الإنسان عامة اتخاذ تدابير حماية إضافية لتهيئة بيئة آمنة لعمل المدافعين عن حقوق المرأة.
    They provide a crucial opportunity for the human rights community to influence poverty reduction policies and practice at the national and international levels. UN فهي توفر لمجتمع حقوق الإنسان فرصة حاسمة للتأثير على سياسات وممارسات الحد من الفقر على الصعيدين الوطني والدولي.
    The concept of social protection floors had been made explicit in the United Nations system and had broad support, including from the Bretton Woods institutions, ILO and the human rights community. UN وكانت منظومة الأمم المتحدة قد أبرزت مفهوم الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وحصلت على تأييد واسع النطاق من جهات من بينها مؤسستا بريتون وودز، ومنظمة العمل الدولية، وأوساط حقوق الإنسان.
    In conclusion, Ms. Bras Gomes reiterated the need for the human rights community to engage in dialogue with partners in trade, climate change and all other subjects that affect human rights. UN وفي الختام، أكّدت السيدة براس غوميز على ضرورة شروع المهتمين بحقوق الإنسان في حوار مع الشركاء في مجالي التجارة وتغير المناخ وجميع المواضيع الأخرى التي تمس حقوق الإنسان.
    The work of the Committee was extremely important and the preceding comments served to relate that work to the wider strategy of the human rights community. UN وعمل اللجنة مهم أهمية بالغة، والتعليقات السابقة تساعد في ربط هذا العمل بالاستراتيجية الأوسع لأوساط حقوق الإنسان.
    the human rights community is being weakened by the risks that they are placed under and by the impunity for violation of their right to life, liberty and physical security. UN وتزداد مجموعة المدافعين عن حقوق الإنسان ضعفاً جراء المخاطر التي يتعرضون لها وإفلات من ينتهكون حقهم في الحياة والحرية والسلامة الجسدية من العقاب.
    It appears as though small arms and light weapons are so common, and so expected, that in large part they are taken for granted, even by the human rights community. UN ويبدو أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة شائعة ومتوقعة لدرجة أنها تعتبر من المسلّمات إلى حد بعيد، حتى من طرف الجماعات العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    the human rights community needed to work closely in that regard with economists, trade specialists, health and education workers, and those living in extreme poverty. UN وأشار إلى أنه ينبغي للأوساط المعنية بحقوق الإنسان أن تعمل على نحوٍ وثيق في هذا الصدد مع خبراء الاقتصاد وأخصائيي التجارة والعاملين في مجالي الصحة والتعليم، والناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع.
    In that sense, the urgent construction of an " ethical globalization " constitutes a paramount task of the human rights community. UN وهكذا، يشكل التعجيل بإقامة " عولمة أخلاقية " مهمةً بالغة الأهمية للأوساط المهتمة بحقوق الإنسان.
    By the same token, the human rights community should be challenged to mount a global human rights campaign against maternal mortality. UN وينبغي، من نفس المنطلق، دعوة دوائر حقوق الإنسان إلى تنظيم حملة عالمية لحقوق الإنسان ضد الوفيات النفاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more