"the human rights concerns" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • شواغل حقوق الإنسان
        
    • الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان التي
        
    • دواعي القلق المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    35. The Russian Federation drew attention to the human rights concerns in the occupied Palestinian territory. UN 35- ووجه الاتحاد الروسي الانتباه إلى الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    It contains a series of recommendations to take immediate steps to end the human rights violations and address the human rights concerns identified by the commission of inquiry, including specific recommendations directed to the Security Council. UN ويتضمن مجموعة من التوصيات باتخاذ خطوات فورية لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان ومعالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان التي أثارتها لجنة التحقيق، بما في ذلك توصيات محددة موجهة إلى مجلس الأمن.
    In this context, the human rights concerns mentioned above, as well as the specific situation of IDPs were addressed. UN وفي هذا السياق، تم تناول الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان المذكورة أعلاه، فضلاً عن الحالة المحددة للأشخاص المشردين داخلياً.
    Addressing the human rights concerns and ensuring the fundamental freedoms of the people of Indian-occupied Kashmir are the first step in that direction. UN والخطوة الأولى في ذلك الاتجاه هي معالجة شواغل حقوق الإنسان وضمان الحريات الأساسية لشعب كشمير التي تحتلها الهند.
    There is much international debate on these issues, and it is useful to place the human rights concerns of indigenous people into this frame of reference. UN 84- وتدور مناقشات دولية كثيرة بشأن هذه القضايا ومن المفيد وضع شواغل حقوق الإنسان للسكان الأصليين في هذا الإطار المرجعي.
    63. The Secretary-General urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to take immediate steps to address the human rights concerns raised in the present report and in successive resolutions of the General Assembly and the Human Rights Council. UN 63 - يحث الأمين العام حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ إجراءات فورية من أجل معالجة الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان التي أثيرت في هذا التقرير وفي القرارات المتعاقبة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    59. Despite the human rights concerns outlined above, the use of terrorist profiles that include criteria such as ethnicity, national origin and religion is, in the view of the Special Rapporteur, not always forbidden. UN 59- رغم الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان المبينة أعلاه، يرى المقرر الخاص يرى أن استخدام الصور النمطية للإرهابيين التي تستند إلى معايير مثل الإثنية والأصل القومي والدين، ليس محظوراً في جميع الحالات.
    88. the human rights concerns enumerated in the present report are largely the same as those highlighted by the Special Rapporteur in his reports since 2001. UN 88- إن معظم الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان المعدَّدة في هذا التقرير هي الشواغل ذاتها التي سلَّط المقرِّر الخاص الضوء عليها فيما قدِّمه من تقارير منذ عام 2001.
    62. the human rights concerns enumerated in the present report are largely similar to those highlighted by the Special Rapporteur last year. UN 62 - تتميز الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان التي سردت في هذا التقرير بكونها مماثلة إلى حد كبير للشواغل التي أبرزها المقرر الخاص في العام الماضي.
    UNMIK should instruct the Organization for Security and Cooperation in Europe, as the lead agency in human rights matters, to evaluate the effectiveness of the current framework for human right promotion and develop a comprehensive action plan to address the human rights concerns in Kosovo. UN ينبغي للبعثة أن تطلب من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، باعتبارها الوكالة الرائدة فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان، إجراء تقييم لمدى فعالية الإطار الحالي لتعزيز حقوق الإنسان ووضع خطة عمل شاملة لمعالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في كوسوفو.
    Among the human rights concerns highlighted by NGOs was discrimination against minorities through the alleged denial of political representation and job opportunities. UN 112- شملت الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان التي سلطت المنظمات غير الحكومية الضوء عليها التمييز ضد الأقليات بحرمانها على حد زعمها، من التمثيل على الصعيد السياسي ومن فرص العمل.
    Speakers underscored the role played by United Nations agencies, Member States, international and non-governmental organizations and civil society, as well as the proactive roles of different human rights mechanisms, in incorporating the human rights concerns into the Millennium Development Goals and the efforts to combat poverty. UN وشدّد المتكلِّمون على دور وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الدولية وغير الحكومية والمجتمع المدني، إلى جانب الدور الاستباقي الذي تقوم به مختلف آليات حقوق الإنسان، في جعل الأهداف الإنمائية للألفية وجهود مكافحة الفقر تراعي الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Though the Goals do not address the human rights concerns explicitly, developing rightsbased indicators and monitoring tools could contribute both to their effective implementation as well as in the realization of the relevant human rights. UN ورغم أن الأهداف لا تعالج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان معالجة صريحة، فإن وضع مؤشرات وأدوات للرصد تقوم على أساس حقوق الإنسان يمكن أن يساعد في إنفاذ تلك الأهداف على نحو فعال وكذلك في إعمال حقوق الإنسان ذات الصلة.
    The Commission has made a series of recommendations to take immediate steps to end the human rights violations and address the human rights concerns raised by the Commission, including specific recommendations directed to the Security Council, which warrant the attention and consideration of the Council. UN وتقدم اللجنة مجموعة من التوصيات باتخاذ خطوات فورية لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان ومعالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان التي أثارتها اللجنة، بما في ذلك توصيات محددة موجهة إلى مجلس الأمن، تستدعي أن يهتم بها المجلس وينظر فيها.
    While the human rights concerns are much broader, in relation to water and sanitation specifically, the use of public bathrooms, which are often sex-segregated, has been associated with exclusion, denial of access, verbal harassment, physical abuse and sometimes even the arrest of transgender and intersex individuals. UN ولئن كانت الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان أوسع من ذلك بكثير، فيما يخص المياه والصرف الصحي تحديداً، فإن استخدام الحمامات العامة، التي غالباً ما تفصل بين النساء والرجال، قد رُبط بالاستبعاد ورفض الدخول والمضايقات اللفظية والاعتداءات الجسدية، بل وأحياناً توقيف مغايري الهوية الجنسية والخناثى.
    24. Finally, successful peacebuilding requires that the human rights concerns that were among the initial causes of the conflict be addressed. UN 24 - وأخيرا، يتطلب إنجاح بناء السلام معالجة شواغل حقوق الإنسان التي كانت من بين الأسباب الأولى للصراع.
    Economic impoverishment, severe social inequalities, vulnerability to trafficking and poor labour conditions, and caste, ethnic and gender discrimination are among the human rights concerns that predate the current crisis. UN ومن بين شواغل حقوق الإنسان التي سبقت الأزمة الراهنة العوز الاقتصادي والتفاوت الاجتماعي الحاد والتعرض لخطر الاتجار وظروف العمل السيئة والتمييز على أساس الانتماء الطبقي والعرقي وعلى أساس نوع الجنس.
    64. Economic impoverishment, severe social inequalities and discrimination are among the human rights concerns that predate the crisis. UN 64 - يعد العوز الاقتصادي وحدة مظاهر التفاوت الاجتماعي والتمييز من بين شواغل حقوق الإنسان التي كانت قائمة قبل الأزمة.
    (q) Take immediate steps to end all other human rights violations and to address the human rights concerns raised by the commission in the present report, as well as in successive resolutions of the General Assembly and the Human Rights Council, in the procedures of universal periodic review and in the reports of special procedures mandate holders and the treaty bodies; UN (ف) اتخاذ تدابير فورية لإنهاء جميع الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان ومعالجة الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان التي أعربت عنها اللجنة في هذا التقرير وأُعرب عنها أيضاً في القرارات المتتالية للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، وفي إجراءات الاستعراض الدوري الشامل، وفي تقارير المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وهيئات المعاهدات؛
    (q) Take immediate steps to end all other human rights violations and to address the human rights concerns raised by the commission in the present report, as well as in successive resolutions of the General Assembly and the Human Rights Council, in the procedures of universal periodic review and in the reports of special procedures mandate holders and the treaty bodies; UN (ف) اتخاذ تدابير فورية لإنهاء جميع الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان ومعالجة الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان التي أعربت عنها اللجنة في هذا التقرير وأُعرب عنها أيضاً في القرارات المتتالية للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، وفي إجراءات الاستعراض الدوري الشامل، وفي تقارير المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وهيئات المعاهدات؛
    the human rights concerns enumerated in the present report are largely the same as those which the Special Rapporteur highlighted when he commenced his mandate, six years ago. UN إن دواعي القلق المتعلقة بحقوق الإنسان المحصاة في هذا التقرير هي، إلى حد كبير، نفسُها التي أبرزها المقرر الخاص عندما بدأ ولايته قبل ست سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more