"the human rights context" - Translation from English to Arabic

    • سياق حقوق الإنسان
        
    The impact of globalization in the human rights context should therefore be assessed on a case-by-case basis. UN وينبغي لذلك تقييم أثر العولمة في سياق حقوق الإنسان على أساس كل حالة على حدة.
    The provision was considered to be particularly important with regard to individuals in the human rights context. UN وقالوا إنهم يعتبرون هذه الفقرة هامةً بالنسبة للأفراد بوجه خاص في سياق حقوق الإنسان.
    Empowerment in the human rights context requires a clear recognition of inherent human rights and dignity. UN ويتطلب التمكين في سياق حقوق الإنسان اعترافاً واضحاً بحقوق الإنسان وكرامته الملازمة له.
    VIII. MERCENARISM IN the human rights context AND THE UN ثامناً - الارتزاق في سياق حقوق الإنسان والتعريف
    The voting mechanism was used to hinder or block decisions that forced developed countries to take into account the needs, interests and priorities of developing countries, above all in the areas of socioeconomic rights, development and capacity-building in the human rights context. UN وتستخدم آلية التصويت لتعطيل أو منع القرارات التي تجبر البلدان المتقدمة على أن تضع في اعتبارها احتياجات ومصالح وأولويات البلدان النامية، وذلك في المقام الأول في مجالات الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والتنمية وبناء القدرات في سياق حقوق الإنسان.
    Typically this includes assessing the human rights context prior to a proposed business activity, where possible; identifying who may be affected; cataloguing the relevant human rights standards and issues; and projecting how the proposed activity and associated business relationships could have adverse human rights impacts on those identified. UN ويشمل ذلك، في العادة، تقييم سياق حقوق الإنسان قبل اقتراح نشاط تجاري، كلما أمكن ذلك، وتحديد الأشخاص المحُتمل تضررهم؛ وتضيف معايير وقضايا حقوق الإنسان ذات الصلة؛ ووضع تصور لكيفية تأثير النشاط المقترح والعلاقات التجارية المرتبطة به تأثيراً ضاراً على حقوق الإنسان للأشخاص المحددين.
    She recalled the tragic events of 11 September and pointed out that the violence suffered by children within the family and in schools, while less often examined in the human rights context was nonetheless of fundamental importance. UN وصرحت بأن العنف الذي يعانيه الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس قضية ذات أهمية جوهرية وإن كانت لا تُدرس كثيراً في سياق حقوق الإنسان.
    There was no doubt that the Islamic shariah possessed the flexibility to contribute to social development and renewal in the human rights context. UN 13- وما من شك بأن الشريعة الإسلامية تتسم بالمرونة التي تساهم في التطور والتجدّد الاجتماعيين في سياق حقوق الإنسان.
    He asked the delegation whether it did not consider the introduction of legislation governing the establishment of a constitutional court to be a matter of paramount importance in the human rights context. UN وسأل الوفد عما إذا كان يرى أن وضـع قوانين تحكم تشكيل المحكمة الدستورية يعتبر مسألة ذات أهمية قصوى في سياق حقوق الإنسان أم لا.
    A very different dimension of the vertical relationship between the Community and its member States has arisen in cases where the member States, but not the EC, are parties to an international agreement, in particular in the human rights context. UN أُثير بُعد مختلف للغاية من أبعاد العلاقة الرأسية بين الجماعة ودولها الأعضاء، في القضايا التي كانت الدول الأعضاء، وليست الجماعة الأوروبية، أطرافا فيها ضمن اتفاق دولي ولا سيما في سياق حقوق الإنسان.
    In considering further criteria, and through discussions in particular with water and sanitation practitioners, impact and sustainability were added as they were considered equally essential in the human rights context. UN واعتباراً لمعايير أخرى، ومن خلال المناقشات التي جرت مع الجهات العاملة في مجال المياه والصرف الصحي، أضيف معيارا الأثر والاستدامة اعتباراً لما لهما من أهمية مماثلة في سياق حقوق الإنسان.
    VIII. MERCENARISM IN the human rights context AND THE PROPOSED NEW LEGAL DEFINITION OF A MERCENARY 59 - 62 18 UN ثامناً - الارتزاق في سياق حقوق الإنسان والتعريف القانوني الجديد المقترح للمرتزق 59-62 17
    III. the human rights context . . . . . . . . . . . . . 32 — 36 12 UN ثالثاً - سياق حقوق الإنسان 32-36 10
    (b) It would be of greater use if the final report would summarize and analyse the available background information and indicate the human rights context in which TNCs operated. UN (ب) سوف يكون من الأفيد أن يعمد التقرير النهائي إلى تلخيص وتحليل المعلومات الأساسية المتاحة، ويبين سياق حقوق الإنسان الذي تعمل في إطاره الشركات عبر الوطنية.
    Council members emphasized the importance of accountability of the Democratic People's Republic of Korea in the human rights context, and many Council members supported the commission's recommendation that the Council refer the situation in the Democratic People's Republic of Korea to the International Criminal Court, or indicated that this recommendation deserved the Council's consideration. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية المساءلة في سياق حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأيد العديد من أعضاء المجلس توصية اللجنة بأن يحيل مجلس الأمن الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى المحكمة الجنائية الدولية، أو أشاروا إلى أن هذه التوصية جديرة بأن ينظر المجلس فيها.
    It will lessen the chances for the international community to find a sustainable and comprehensive solution to the matter of autonomous weapons systems if it were to be dealt with only in either the disarmament or the human rights context, with the one lacking the perspective of the other on this vital issue. UN وستقل فرص توصُّل المجتمع الدولي إلى حل دائم وشامل لمسألة نظم الأسلحة الذاتية التشغيل إذا ما نُظِر إليها فقط إما في سياق نزع السلاح أو في سياق حقوق الإنسان مما يجعل كل طرف يغفل عن وجهة نظر الطرف الآخر عن هذه المسألة الحيوية.
    The aftermath of the presidential elections held on 19 December 2010 and the ensuing deterioration in the situation of human rights still mark the human rights context of Belarus. UN 2- وما زال سياق حقوق الإنسان في بيلاروس يتسم بما خلفته الانتخابات الرئاسية التي جرت في 19 كانون الأول/ديسمبر 2010 من آثار وما عقبها من تدهور في حالة حقوق الإنسان.
    III. the human rights context UN ثالثاً - سياق حقوق الإنسان
    From the preceding analysis, a number of questions emerge. Among the most prominent is whether the institutions designed to foster these policies pay heed to the possible negative effects particularly in the human rights context of their operations? We begin by examining the institution that is most often targeted whenever the issue of international trade and globalization crops up the World Trade Organization (WTO). UN وينشأ من التحليل السابق عدد من الأسئلة من أهمها سؤال حول ما إذا كانت المؤسسات المنشأة لتعزيز هذه السياسات تولي اهتماماً للآثار السلبية - خاصة في سياق حقوق الإنسان - التي قد تترتب على عملياتها؟ ونبدأ بدراسة حالة المنظمة التي تُستهدف في معظم الأحيان كلما برزت مسألة تحرير التجارة والعولمة - أي منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more