"the human rights council had" - Translation from English to Arabic

    • مجلس حقوق الإنسان قد
        
    • ولمجلس حقوق الإنسان
        
    • وأضاف أن مجلس حقوق الإنسان
        
    • ومضى قائلا إن مجلس حقوق الإنسان
        
    • مجلس حقوق الإنسان كان
        
    • لمجلس حقوق الإنسان قد
        
    • فمجلس حقوق الإنسان له
        
    • مجلس حقوق الإنسان طلب
        
    • مجلس حقوق الإنسان لم
        
    • وأضاف قائلاً أن مجلس حقوق الإنسان
        
    • وأضافت قائلة إن مجلس حقوق الإنسان
        
    We would have preferred it if the resolution on the establishment of the Human Rights Council had been adopted by consensus. UN وكنا نفضل لو أن القرار المتعلق بإنشاء مجلس حقوق الإنسان قد اعتمد بتوافق الآراء.
    the Human Rights Council had been unable to reach a substantive outcome on that situation. UN وقال في هذا الصدد إن مجلس حقوق الإنسان قد عجز عن التوصل إلى نتيجة موضوعية بشأن هذه الحالة.
    Accordingly, it should not be funded, even within existing resources, particularly since the Human Rights Council had already agreed to send its own mission. UN ولذا لا ينبغي تمويلها حتى في إطار الموارد المتاحة، خاصة وأن مجلس حقوق الإنسان قد سبق له أن وافق على إيفاد بعثته الخاصة.
    the Human Rights Council had enough mechanisms at its disposal. UN ولمجلس حقوق الإنسان ما يكفي من الآليات تحت تصرفه.
    In its resolution 23/18, the Human Rights Council had expressed concern about the risk of intercommunity and interreligious confrontations. UN وكان مجلس حقوق الإنسان قد أعرب في قراره 23/18، عن انشغاله إزاء مخاطر نشوب مواجهات طائفية ودينية.
    Instead, its delegation to the Human Rights Council had accused the Commission of relying on fabricated materials from hostile forces. UN بل أن وفدها في مجلس حقوق الإنسان قد اتهم لجنة التحقيق بالاعتماد على مواد ملفقة مستمدة من قوى معادية.
    He highlighted that the Human Rights Council had opted for a human rights approach to the issue. UN وشدد على أن مجلس حقوق الإنسان قد اختار اعتماد نهج مراع لحقوق الإنسان لمعالجة هذه المسألة.
    Since the Human Rights Council had initiated a debate on the subject of its work, the time was right to look at ways in which the Committee could strengthen its cooperation with the Council. UN وبما أن مجلس حقوق الإنسان قد شرع في مناقشة سير عمله، فإن الفرصة مؤاتية لدراسة كيفية تعزيز تعاون اللجنة مع المجلس.
    the Human Rights Council had adopted at the same session a resolution expressing grave concern about acts of violence and discrimination against individuals because of their sexual orientation and gender identity. UN 4- وكان مجلس حقوق الإنسان قد اعتمد في الدورة نفسها قراراً يعبر عن القلق الشديد إزاء أعمال العنف والتمييز اللذين يخضع لها أناس بسب ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسية.
    the Human Rights Council had adopted the universal periodic review, which would provide objective and reliable information on the fulfilment by Myanmar of its human-rights obligations. UN وكان مجلس حقوق الإنسان قد اعتمد الاستعراض الدوري الشامل الذي يتيح معلومات هادفة وموثوقة بشأن وفاء ميانمار بالتزاماتها تجاه حقوق الإنسان.
    the Human Rights Council had been established to examine such cases and the universal periodic review guaranteed an impartial, objective and non-selective study of the human rights situation in every country. UN وأشارت إلى أن مجلس حقوق الإنسان قد أنشئ للنظر في هذه الحالات وأن الاستعراض الدوري الشامل يضمن حياد وموضوعية ولاإنتقائية دراسة حقوق الإنسان في جميع بلدان العالم.
    57. the Human Rights Council had become the main instrument and a powerful force for mobilizing the international community's efforts to promote and protect human rights. UN 57 - واسترسلت قائلة إن مجلس حقوق الإنسان قد أصبح أداة رئيسية وقوة فعالة في حشد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    He believed that the creation of the Human Rights Council had drawn off some funds, and that the increased resources appropriated for the treaty bodies were not commensurate with the workload. UN وأعرب عن اعتقاده بأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان قد أدى إلى سحب بعض الأموال، وأن زيادة الموارد المخصصة لهيئات حقوق الإنسان لم تكن تتناسب مع حجم العمل.
    The Algerian delegation was pleased to observe that the mechanisms of the United Nations continued to exert themselves in the struggle to eliminate racial discrimination and that the Human Rights Council had decided to incorporate the issue into its programme of work. Further, Algeria supported the work of the Preparatory Committee for the Durban Review Conference. UN والوفد الجزائري يرحب بما يشاهد من أن آليات الأمم المتحدة تمعن في الكفاح من أجل القضاء علي التمييز العنصري, وأن مجلس حقوق الإنسان قد قرر إدراج هذه المسألة في برنامج عمله, كما أن الوفد يساند أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان.
    11. the Human Rights Council had been founded in response to the inability of the Third Committee to carry out effective and competent international human rights monitoring. UN 11 - وأعلن أن مجلس حقوق الإنسان قد أُنشئ استجابة لعدم قدرة اللجنة الثالثة على القيام بصورة فعالة وكفؤة برصد حقوق الإنسان الدولية.
    the Human Rights Council had a fundamental role to play: it represented all of its Member States, with their diverse viewpoints and experiences. UN ولمجلس حقوق الإنسان دور أساسي للقيام بذلك: فهو يمثل جميع دوله الأعضاء، مع اختلاف رؤاهم وتجاربهم.
    the Human Rights Council had passed a relevant resolution, which could serve as a basis for the conclusions of the Working Group. UN وأضاف أن مجلس حقوق الإنسان أصدر قراراً في هذا الصدد، ويمكن أن يُتخذ هذا القرار أساساً لاستنتاجات الفريق العامل.
    2. Since the Committee's previous session, the Human Rights Council had held its resumed second session, its third session and two special sessions, and the one-year deadline for the review of all mandates and mechanisms set out in General Assembly resolution 60/251 was fast approaching. UN 2 - ومضى قائلا إن مجلس حقوق الإنسان عقد منذ الدورة السابقة للجنة دورته الثانية المستأنفة ودورته الثالثة ودورتين استثنائيتين، وقال إن الموعد النهائي للسنة المخصصة لاستعراض جميع الولايات والآليات المبينة في قرار الجمعية العامة 60/251 بات على الأبواب.
    59. Mr. Butagira (Uganda) said that one reason for setting up the Human Rights Council had been to encourage dialogue rather than the demonization of some countries. UN 59 - السيد بوتاجيرا (أوغندا): قال إن أحد أسباب إنشاء مجلس حقوق الإنسان كان تشجيع الحوار لا التشهير ببعض البلدان.
    2. The Advisory Committee was informed, upon inquiry, that the twenty-seventh session of the Human Rights Council had concluded on 26 September 2014. UN 2 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان قد اُختُتمت في 26 أيلول/سبتمبر 2014.
    the Human Rights Council had a mandate to address situations of human-rights violations, but action in one forum did not preclude action in others. UN فمجلس حقوق الإنسان له ولايته لمعالجة حالات انتهاك هذه الحقوق، ولكن العمل في أحد المنتديات لا يحول دون العمل في منتديات أخرى.
    62. She was honoured that the Human Rights Council had, in a resolution supported by over 55 States, invited her to update and resubmit draft guiding principles on extreme poverty and human rights. UN 62 - وفيما يتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية حول الفقر المدقع وحقوق الإنسان، قالت إنه يشرفها أن مجلس حقوق الإنسان طلب منها، في قرار أيدته أكثر من 55 دولة، تحديث هذه المبادئ وتقديمها مرة أخرى.
    The Republic of Korea was concerned that the Human Rights Council had not yet taken any decisions on concrete measures to address those situations. UN وأعرب عن قلق بلده لأن مجلس حقوق الإنسان لم يتخذ حتى الآن أية قرارات بشأن تدابير محددة لمعالجة تلك الحالات.
    23. By decision 1/102 the Human Rights Council had decided to extend exceptionally for one year the mandates and the mandate holders of all the special procedures of the Commission on Human Rights, of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights as well as the procedure established in accordance with Economic and Social Council resolution 1503 (XLVIII). UN 23- وأضاف قائلاً أن مجلس حقوق الإنسان قد قرر في مقرره 1/102 أن يُمدد لمدة سنة واحدة بصورة استثنائية ولايات، وفترات ولاية أصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، فضلاً عن الإجراء المقرر وفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503 (د-48).
    36. the Human Rights Council had been acting effectively and expeditiously, although there was always room for improvement. UN 36 - وأضافت قائلة إن مجلس حقوق الإنسان ما برح يعمل بشكل فعال وعلى وجه السرعة، ولو أنه هناك دائما متسع للتحسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more