"the human rights issues" - Translation from English to Arabic

    • قضايا حقوق الإنسان المتعلقة
        
    • قضايا حقوق الإنسان التي
        
    • لقضايا حقوق الإنسان
        
    • مسائل حقوق الإنسان التي
        
    • في قضايا حقوق الإنسان
        
    • عن قضايا حقوق الإنسان
        
    • على قضايا حقوق الإنسان
        
    • بقضايا حقوق الإنسان التي
        
    • بقضايا حقوق اﻹنسان
        
    • في مسائل حقوق الانسان
        
    • المسائل المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • قضايا حقوق الانسان
        
    Finally, Addendum 8 is the report of the Special Rapporteur's examination of the human rights issues surrounding the confrontations between indigenous peoples and the police in Bagua, Peru. UN وأخيراً، تضمّ الإضافة 8 تقرير المقرر الخاص بشأن النظر في قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بالمواجهة بين الشعوب الأصلية والشرطة في باغوا ببيرو.
    (b) to intervene in court cases to inform the court about the human rights issues involved in the case. UN و(ب) التدخل في دعاوى المحاكم لإعلام المحكمة عن قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بالدعوى.
    Such a forum should have sufficient expertise in the human rights issues raised by the production of agrofuels. UN وينبغي أن تتوفر لهذا المحفل خبرة كافية في قضايا حقوق الإنسان التي يثيرها إنتاج الوقود الزراعي.
    Taking into account the regional dimension of the human rights issues and stressing the importance of technical cooperation for the promotion and protection of human rights, UN وإذ تأخذ في اعتبارها البعد الإقليمي لقضايا حقوق الإنسان وتشدد على أهمية التعاون التقني في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    All of these proposals should be taken into account in comprehensively addressing the human rights issues raised by asset freezing. UN وينبغي أخذ كل هذه الاقتراحات في الحسبان لدى معالجة مسائل حقوق الإنسان التي تثيرها مسألة تجميد الأصول معالجةً شاملة.
    In the year 2005 CDI presented in Geneva some important contributions on the human rights issues. UN وفي عام 2005، قدمت المنظمة في جنيف بعض المساهمات الهامة عن قضايا حقوق الإنسان.
    That module provides training material on the human rights issues arising in the criminalization, investigation, trial and punishment of terrorism-related offences. UN وتوفِّر هذه النميطة مواد للتدريب على قضايا حقوق الإنسان الناشئة عن تجريم الأعمال المتصلة بالإرهاب والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها والمعاقبة عليها.
    14. NHRIs should have the power to support children taking cases to court, including the power (a) to take cases concerning children's issues in the name of the NHRI and (b) to intervene in court cases to inform the court about the human rights issues involved in the case. UN 14- وينبغي أن تكون للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان سلطة دعم الأطفال الذين يرفعون دعاوى أمام المحاكم، بما في ذلك سلطة (أ) رفع دعاوى تتعلق بقضايا الأطفال باسم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان و(ب) التدخل في دعاوى المحاكم لإعلام المحكمة عن قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بالدعوى.
    14. NHRIs should have the power to support children taking cases to court, including the power (a) to take cases concerning children's issues in the name of the NHRI and (b) to intervene in court cases to inform the court about the human rights issues involved in the case. UN 14- وينبغي أن تكون للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان سلطة دعم الأطفال الذين يرفعون دعاوى أمام المحاكم، بما في ذلك سلطة (أ) رفع دعاوى تتعلق بقضايا الأطفال باسم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان و(ب) التدخل في دعاوى المحاكم لإعلام المحكمة عن قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بالدعوى.
    In the report, the Special Rapporteur focuses on the human rights issues pertinent to the current constitutional process in the country, the developments with regard to the crackdown on the demonstrations in September 2007, and the human rights impact of tropical cyclone Nargis. UN ويركز المقرر الخاص في التقرير على قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بالعملية الدستورية الجارية في البلد، والتطورات المتعلقة بقمع التظاهرات التي وقعت في أيلول/سبتمبر 2007، وأثر الإعصار الاستوائي نارجس على حقوق الإنسان.
    the human rights issues covered by national policy include the following. UN وتشمل قضايا حقوق الإنسان التي تغطيها السياسة الوطنية شتى نتائج الحرب الكورية التي استمرت في الفترة ما بين عامي 1950
    The Committee also recommends the implementation of educational and information programmes on the human rights issues involved in the exploitation of prostitution. UN وتوصي اللجنة أيضا بتنفيذ البرامج التثقيفية والإعلامية بشأن قضايا حقوق الإنسان التي ينطوي عليها استغلال البغاء.
    the human rights issues facing Guatemala today, worrisome as they are, are of a wholly different order than those of the past. UN وتختلف قضايا حقوق الإنسان التي تواجه غواتيمالا اليوم، رغم إنها مقلقة، اختلافا كاملا عن تلك التي سادت في الماضي.
    Taking into account the regional dimension of the human rights issues and stressing the importance of technical cooperation for the promotion and protection of human rights, UN وإذ تضع في اعتبارها البعد الإقليمي لقضايا حقوق الإنسان وتؤكد أهمية التعاون التقني بالنسبة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Each ministry which was involved in the review process has undertaken a thorough study of the human rights issues raised in the review. UN وقامت مختلف الوزارات المعنية بعملية الاستعراض بدراسة متعمقة لقضايا حقوق الإنسان المطروحة في إطار الاستعراض.
    Each government contributes its approaches and solutions to the human rights issues of the day. UN وتساهم كل حكومة بنهج وحلول لقضايا حقوق الإنسان المعاصرة.
    That State must also engage in negotiations on the human rights issues covered in the draft resolution. UN ويجب على الدولة أيضاً أن تنخرط في مفاوضات بشأن مسائل حقوق الإنسان التي يشملها مشروع القرار.
    The role of the working group is one of coordination and does not involve taking over responsibility for the human rights issues that come within the area of expertise of the ministries themselves. UN ويضطلع الفريق العامل بدور التنسيق ولا يتدخل في قضايا حقوق الإنسان المشمولة باختصاص الوزارات ذاتها.
    The present report contains a broad outline of the human rights issues proposed for consideration in the road map, together with short descriptions of each of them. UN ويتضمن هذا التقرير لمحة عامة عن قضايا حقوق الإنسان المقترح أن تبحثها خريطة الطريق، إضافة إلى نبذة عن كل قضية منها.
    In accordance with resolution 7/31, in the present report the Special Rapporteur focuses on the human rights issues pertinent to the current constitutional process in the country and the developments with regard to the crackdown on the demonstrations of September 2007. UN بالقرار 7/31، يركز المقرر الخاص في هذا التقرير على قضايا حقوق الإنسان ذات الصلة بالعملية الحالية لوضع الدستور في البلد والتطورات المتعلقة بقمع تظاهرات أيلول/سبتمبر 2007.
    Recent examples include sessions of the Human Rights Council and the Economic and Social Council, including in relation to the human rights issues facing indigenous peoples. UN وتتضمن الأمثلة الحديثة في هذا الشأن الدورات التي عقدها مجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك تلك المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان التي تواجه الشعوب الأصلية.
    With regard to the human rights issues of refugee and internally displaced women, human rights bodies and mechanisms and the specialized agencies of the United Nations must ensure that the recommendations of the Beijing Declaration and Programme of Action are integrated into their work that addresses the needs for protection and assistance of internally displaced and refugee women. UN وفيما يتعلق بقضايا حقوق اﻹنسان للاجئات والمشردات داخليا، يجب أن تضمن هيئات وآليات حقوق اﻹنسان والوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة إدماج توصيات إعلان ومنهاج عمل بيجين في أنشطتها الرامية إلى تلبية احتياجات اللاجئات والمشردات داخلياً من الحماية والمساعدة.
    9. Calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to intensify its efforts to investigate and rectify the human rights issues raised by the Special Representative in his considerations and observations, in particular as regards the administration of justice and due process of law; UN ٩ - تطلب الى حكومة جمهورية ايران الاسلامية تكثيف جهودها للتحقيق في مسائل حقوق الانسان التي أثارها الممثل الخاص في ملاحظاته واعتباراته وتصحيحها، وخاصة فيما يتعلق بإقامة العدل واﻹعمال الواجب للقانون؛
    37. I also want to invite the Commission to deeper reflection on the human rights issues posed by developments in biology, science and technology, and changes in the global landscape. UN 37- وأود أيضاً أن أدعو اللجنة إلى أن تفكر ملياً في المسائل المتصلة بحقوق الإنسان والناجمة عما يحدث من تطورات في مجالات البيولوجيا والعلم والتكنولوجيا وعما يطرأ من تغيرات على الصعيد العالمي.
    At its forty-eighth session, in 1992, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to designate a representative to seek views and information from all Governments on the human rights issues related to internally displaced persons. UN طلبت لجنة حقوق الانسان في دورتها الثامنة واﻷربعين المعقودة في عام ١٩٩٢، الى اﻷمين العام أن يسمي ممثلا لالتماس اﻵراء والمعلومات من جميع الحكومات بشأن قضايا حقوق الانسان المتصلة باﻷشخاص المشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more