"the human rights of all women" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان لجميع النساء
        
    • وحقوق اﻹنسان لجميع النساء
        
    • حقوق اﻹنسان لجميع النساء رصدا
        
    • لحقوق الإنسان لجميع النساء
        
    The key to overcoming obstetric fistula was linked to respect of the human rights of all women. UN واعتبر أن مفتاح التغلب على مشكلة ناسور الولادة هو احترام حقوق الإنسان لجميع النساء.
    It also pledged to accompany women throughout the world in their struggle to reach peace and a fairer, more equal and democratic economic order, in which the human rights of all women and men, girls and boys of the world are respected, and in such a pursuit they will continue dialogue and cooperation. UN كما تعهد الاتحاد بالانضمام إلى النساء في جميع أنحاء العالم في كفاحهن من أجل تحقيق السلام وإقامة نظام اقتصادي أكثر عدلاً ومساواة وديمقراطية تُحترم في ظله حقوق الإنسان لجميع النساء والرجال والفتيات والفتيان في العالم، وبأن يواصل الحوار والتعاون في سعيه إلى تحقيق ذلك.
    55. Ms. Simms said that the National Commission must ensure enforcement of the human rights of all women in Lebanon, including domestic workers brought over from Sri Lanka, the Philippines and Africa and subjected to a modern-day form of slavery. UN 55 - السيدة سمز: قالت إن على الهيئة الوطنية أن تكفل إعمال حقوق الإنسان لجميع النساء في لبنان، بمن فيهن العاملات المنزليات اللائي يُجلَبن من سري لانكا والفلبين وأفريقيا ويجري إخضاعهن لشكل عصري من الاسترقاق.
    221. the human rights of all women and the girl child must form an integral part of United Nations human rights activities. UN ٢٢١ - وحقوق اﻹنسان لجميع النساء والفتيات ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والمتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Overly complex administrative procedures, lack of awareness within the judicial process and inadequate monitoring of the violation of the human rights of all women, coupled with the underrepresentation of women in justice systems, insufficient information on existing rights and persistent attitudes and practices perpetuate women's de facto inequality. UN ويديم انعدام المساواة الفعلية للمرأة الاجراءات اﻹدارية المفرطة التعقيد، ونقص الوعي في إطار العملية القضائية، وعدم رصد انتهاك حقوق اﻹنسان لجميع النساء رصدا وافيا، بالاضافة الى عدم تمثيل المرأة تمثيلا كافيا في نظم العدالة، ونقص المعلومات عن الحقوق القائمة، واستمرار المواقف والممارسات.
    HUMAN RIGHTS POLICY FRAMEWORK 16. Resolution 6/30 encourages organs, bodies, mechanisms and agencies of the United Nations system to work actively to integrate the human rights of all women and a gender perspective throughout their work, including through exchange of information, lessons learned and best practices. UN 16- يشجع القرار 6/30 أجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها وآلياتها ووكالاتها على العمل بنشاط من أجل الإدماج الفعلي لحقوق الإنسان لجميع النساء والمنظور الجنساني في أعمالها، بوسائل منها تبادل المعلومات والعبر المستخلصة والممارسات الفضلى في هذا الميدان.
    (g) To ensure in small island developing States the promotion and protection of the human rights of all women and their sexual and reproductive health and reproductive rights in accordance with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the Beijing Platform for Action and the outcome documents of their review conferences; UN (ز) ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع النساء في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحماية صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن الإنجابية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، ومنهاج عمل بيجين()، والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما؛
    (g) To ensure in small island developing States the promotion and protection of the human rights of all women and their sexual and reproductive health and reproductive rights in accordance with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the Beijing Platform for Action and the outcome documents of their review conferences; UN (ز) ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع النساء في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحماية صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن الإنجابية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، ومنهاج عمل بيجين()، والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما.
    (g) To ensure in small island developing States the promotion and protection of the human rights of all women and their sexual and reproductive health and reproductive rights in accordance with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the Beijing Platform for Action and the outcome documents of their review conferences; UN (ز) ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع النساء في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحماية صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن الإنجابية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومنهاج عمل بيجين، والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما؛
    (g) To ensure in small island developing States the promotion and protection of the human rights of all women and their sexual and reproductive health and reproductive rights in accordance with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the Beijing Platform for Action and the outcome documents of their review conferences; UN (ز) ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع النساء في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحماية صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن الإنجابية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، ومنهاج عمل بيجين()، والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما؛
    Intensified efforts are needed to integrate the equal status and the human rights of all women and girls into the mainstream of United Nations system-wide activities and to address these issues regularly and systematically throughout relevant bodies and mechanisms. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود مكثفة بغية إدراج المساواة في المركز وحقوق اﻹنسان لجميع النساء والفتيات ضمن التيار الرئيسي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة، ومعالجة هذه القضايا بشكل دوري ومنتظم في جميع الهيئات واﻵليات ذات الصلة.
    221. the human rights of all women and the girl child must form an integral part of United Nations human rights activities. UN ٢٢١ - وحقوق اﻹنسان لجميع النساء والفتيات ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والمتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Overly complex administrative procedures, lack of awareness within the judicial process and inadequate monitoring of the violation of the human rights of all women, coupled with the underrepresentation of women in justice systems, insufficient information on existing rights and persistent attitudes and practices perpetuate women's de facto inequality. UN ويديم انعدام المساواة الفعلية للمرأة الاجراءات اﻹدارية المفرطة التعقيد، ونقص الوعي في إطار العملية القضائية، وعدم رصد انتهاك حقوق اﻹنسان لجميع النساء رصدا وافيا، بالاضافة الى عدم تمثيل المرأة تمثيلا كافيا في نظم العدالة، ونقص المعلومات عن الحقوق القائمة، واستمرار المواقف والممارسات.
    6. Takes note of the report of the Secretary-General on integrating the human rights of women throughout the United Nations system (A/HRC/4/104) and encourages organs, bodies, mechanisms and agencies of the United Nations system to work to actively integrate the human rights of all women and a gender perspective throughout its work, including through exchange of information, lessons learned and best practices in this regard; UN 6- يحيط علماً بتقرير الأمين العام بشأن إدماج حقوق الإنسان للمرأة في منظومة الأمم المتحدة بأكملها (A/HRC/4/104) ويشجع أجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها وآلياتها ووكالاتها على العمل من أجل الإدماج الفعلي لحقوق الإنسان لجميع النساء والمنظور الجنساني في أعمالها، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more