"the human rights of indigenous peoples" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان للشعوب الأصلية
        
    • بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
        
    • حقوق الإنسان للسكان الأصليين
        
    • لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
        
    • حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية
        
    • حقوق الإنسان الواجبة للشعوب الأصلية
        
    • وحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
        
    • بحقوق الإنسان التي تتمتع بها الشعوب الأصلية
        
    • بحقوق الإنسان الواجبة للسكان الأصليين
        
    • بحقوق الإنسان للسكان الأصليين
        
    • حقوق الإنسان المتعلقة بالشعوب الأصلية
        
    • حقوق الإنسان المكفولة للشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية بحقوق الإنسان
        
    • لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية
        
    • الحقوق الإنسانية للشعوب الأصلية
        
    Interfaith International urged the Government to find a solution and to protect the human rights of indigenous peoples, and to fight corruption. UN وحثت هذه المنظمة الحكومة على إيجاد حل لهذه المشكلة وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية ومحاربة الفساد.
    In general, the laws, programmes and policies of the Government do not ensure effective protection of the human rights of indigenous peoples in Colombia. UN وعموماً، لا تتيح القوانين والبرامج والسياسات الحكومية حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وتلبيتها بصورة فعالة.
    The SubCommission's patient and persistent efforts to draft international standards on the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples finally resulted in the adoption of the United Nations Declaration. UN وقد أسفرت المساعي الدؤوبة والحثيثة التي بذلتها اللجنة الفرعية لوضع معايير دولية بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في نهاية المطاف عن اعتماد إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية.
    Expert mechanism on the human rights of indigenous peoples UN آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    An expert from OHCHR addressed participants on the international framework for the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples. UN وألقى خبير تابع للمفوضية كلمة أمام المشاركين تناول فيها الإطار الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    In his view the aim was the effective promotion and protection of the human rights of indigenous peoples and the Working Group, the Permanent Forum and the Special Rapporteur should work towards that goal within their respective mandates. UN وهو يرى أن الهدف يتمثل في التعزيز والحماية الفعالين لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية. وعلى الفريق العامل والمحفل الدائم والمقرر الخاص السعي إلى تحقيق ذلك الهدف، كل في نطاق ولايته.
    to protect and promote the human rights of indigenous peoples 27 UN المتحدة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية 28
    future United Nations mechanisms to protect and promote the human rights of indigenous peoples UN المقبلة للأمم المتحدة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    The Forum called for the integration of the human rights of indigenous peoples as an approach in achieving those goals. UN ودعا المنتدى إلى تحقيق تكامل حقوق الإنسان للشعوب الأصلية كنهج يتبع لتحقيق هذه الأهداف.
    The Forum has adopted a holistic, multidisciplinary and multifaceted approach to the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples. UN ويعتمد المنتدى نهجا شموليا ومتعدد الاختصاصات والأوجه لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Believing in the principle of the universality and interrelatedness of all human rights, we fully support the human rights of indigenous peoples as enshrined in the Declaration. UN وإيمانا بمبدأ عالمية جميع حقوق الإنسان وترابطها، فإننا نؤيد تماما حقوق الإنسان للشعوب الأصلية كما كرسها هذا الإعلان.
    An expert from OHCHR addressed participants on the international framework for the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples. UN وألقى خبير تابع للمفوضية كلمة أمام المشاركين تناول فيها الإطار الدولي لتعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وحمايتها.
    He concluded by saying that the Office would continue to strengthen the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples. UN وخلُص إلى القول إن المفوضية ستواصل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Yet the absence of an international definition should not prevent constructive action in the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يحول عدم وجود تعريف دولي دون اتخاذ إجراءات إيجابية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Peru had been working at the international, regional and national levels to achieve the recognition and protection of the human rights of indigenous peoples. UN وظلت بيرو تعمل على الصعد الدولي والإقليمي والوطني لتحقيق الاعتراف بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية وحمايتها.
    It is the main international instrument dealing specifically with the human rights of indigenous peoples. UN والاتفاقية هي الصك الدولي الرئيسي الذي يعنى تحديدا بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    It is the main international instrument dealing specifically with the human rights of indigenous peoples. UN والاتفاقية هي الصك الدولي الرئيسي الذي يعنى تحديدا بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    This year, the Commission addressed new topics and made particular advances in the protection of the human rights of indigenous peoples by appointing a special rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people. UN وفي عامنا هذا، تناولت اللجنة مواضيع جديدة وأحرزت تقدما بوجه خاص في مجال حماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين بتعيين مقرر خاص لحقوق الإنسان والحريات الأساسية فيما يتصل بالسكان الأصليين.
    Yet even within this new legal framework, numerous alleged violations of the human rights of indigenous peoples are frequently reported. UN إلا أنه حتى ضمن هذا الإطار القانوني الجديد، كثيراً ما يبُلَّغ عن حدوث العديد من الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    The minimum standards reflected in the Declaration must either be exceeded or directly incorporated into any and all WIPO instruments that directly or indirectly impact the human rights of indigenous peoples. UN ويجب أن يجري إما تجاوز الحد الأدنى من المعايير الواردة في الإعلان أو دمجها بشكل مباشر في كل من صكوك المنظمة التي تؤثر بشكل مباشر أو غير مباشر في حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية.
    The Permanent Forum will endeavour to do so in collaboration with the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples and the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, who are specifically mandated to address the human rights of indigenous peoples. UN وسيسعى المنتدى الدائم إلى تحقيق ذلك بالتعاون مع هيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، وهما مكلفان تحديدا بمعالجة حقوق الإنسان الواجبة للشعوب الأصلية.
    68. The Permanent Forum acknowledges that the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in 2007 was a milestone in the recognition of the human rights of indigenous peoples. UN 68 - يعترف المنتدى الدائم بأن اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في عام 2007 شكل معلمة في طريق الاعتراف بحقوق الإنسان التي تتمتع بها الشعوب الأصلية.
    (i) Add " the Special Rapporteur on the human rights of indigenous peoples " ; UN `1 ' تضاف عبارة " المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان الواجبة للسكان الأصليين " .
    36. One of the most important topics that call for constant attention is the role of the courts in the interpretation and application of domestic legislation and international human rights standards in matters relating to the human rights of indigenous peoples. UN 36- ومن أهم المسائل التي تستدعي إيلاؤها عناية متواصلة دور المحاكم في تفسير وتطبيق التشريع الوطني والمعايير الدولية لحقوق الإنسان في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    54. The indigenous caucus extended greetings to the High Commissioner and expressed gratitude for her support and commitment to the protection and promotion of the human rights of indigenous peoples. UN 54- وقدم تجمع السكان الأصليين تهنئته للمفوضة السامية وأعرب عن امتنانه لتأييدها والتزامها بحماية وتعزيز حقوق الإنسان المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    This Council has the objective of advising the country team on strategies to promote and guarantee the exercise of the human rights of indigenous peoples with due respect to their world views. UN والهدف من هذا المجلس هو إسداء المشورة للفريق القطري بشأن استراتيجيات تعزيز وضمان ممارسة حقوق الإنسان المكفولة للشعوب الأصلية بما يلزم من احترام آرائها عن العالم.
    In some countries, the concept of aboriginal title is crucial to the human rights of indigenous peoples. UN وفي بعض البلدان، يعتبر مفهوم ملكية السكان الأصليين للأرض أمراً حاسماً بالنسبة لتمتع الشعوب الأصلية بحقوق الإنسان.
    68. On no account should development activities be allowed to run counter to the general principles of the human rights of indigenous peoples. UN 68- ولا ينبغي بأي حال من الأحوال أن تتعارض أنشطة التنمية مع المبادئ العامة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية.
    In Canada, for instance, the human rights of indigenous peoples to their land and resources had been violated, anti-fracking protests had been broken up, and harsher laws had been imposed to limit the rights of trade unions and potentially fine striking workers. UN ففي كندا، على سبيل المثال، انتهكت الحقوق الإنسانية للشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها، وقُمعت الاحتجاجات المناهضة للتكسير، وفُرضت قوانين أكثر صرامة للحد من حقوق النقابات العمالية والعمال المضربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more