"the human rights of minorities" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان للأقليات
        
    • لحقوق اﻹنسان الخاصة باﻷقليات
        
    The Council reaffirmed that counter-terrorism measures should take into consideration the human rights of minorities and must not be discriminatory. UN وأكد المجلس من جديد أن التدابير المتعلقة بمكافحة الإرهاب ينبغي أن تراعي حقوق الإنسان للأقليات ووجوب ألا تكون تمييزية.
    It had also given attention to better promoting the human rights of minorities and vulnerable members of society so as to ensure that every member of society equally enjoyed universal human rights. UN وأولت الاهتمام أيضاً إلى تحسين تعزيز حقوق الإنسان للأقليات والمستضعفين في المجتمع لضمان تمتع كل فرد في المجتمع على قدم المساواة بحقوق الإنسان العالمية.
    The paper did, however, highlight some of the tensions that existed within the protection of the human rights of minorities under existing constitutional provisions. UN إلا أن الورقة سلطت الضوء على بعض حالات التوتر التي حدثت فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للأقليات بموجب الأحكام الدستورية القائمة.
    A process of achievable voluntary return was suggested, for example in Chechnya, from restoring security and stability through the protection of the human rights of minorities in law and in practice, combined with bringing human rights violators to justice. UN واقتُرح استهلال عملية عودة طوعية قابلة للتحقيق، مثلاً بالنسبة إلى الشيشان، انطلاقاً من استعادة الأمن والاستقرار، من خلال حماية حقوق الإنسان للأقليات قانوناً وممارسةً، مع مقاضاة منتهكي حقوق الإنسان.
    39. Due consideration must be given to the human rights of minorities. UN ٣٩ - واسترسل قائلا إنه يجب توجيه العناية اللازمة لحقوق اﻹنسان الخاصة باﻷقليات.
    The slow pace of returns, the lack of respect for the human rights of minorities and the destruction of the Serb cultural heritage in Kosovo were of concern. UN ومن الأمور المثيرة للقلق أيضا بـطء خطـى العودة وعـدم احترام حقوق الإنسان للأقليات وتدمير التراث الثقافي الصربي في كوسوفو.
    While it could be argued that personal laws were discriminatory towards women, they were not unconstitutional and, by acknowledging their validity, the Constitution was actually helping to protect the human rights of minorities. UN وأضاف قائلاً إنه في الوقت الذي يمكن القول فيه بأن قوانين الأحوال الشخصية تنطوي على تمييز ضد المرأة، فإنها ليست غير دستورية وأن الدستور، باعترافه بصحة هذه القوانين، يساعد عملياً على حماية حقوق الإنسان للأقليات.
    (t) Further efforts are required to improve protection for the human rights of minorities as well as of migrant populations in all countries on the basis of minimal common standards. UN (ر) يحتاج الأمر إلى المزيد من الجهود لتحسين حماية حقوق الإنسان للأقليات وكذلك للمهاجرين في جميع البلدان على أساس معايير مشتركة دنيا. الحاشية
    However, this fact -- which indeed is enshrined within the Bangladeshi Constitution -- must not be exploited at the expense of the human rights of minorities or rights that derive from citizenship and imply non-discrimination between citizens, based on, among other things, considerations of faith and belief. UN غير أن هذا المعطى - الذي يكرسه في هذه الحالة دستور بنغلاديش - لا ينبغي أن يستغل على حساب حقوق الإنسان للأقليات والحقوق المتصلة بالمواطنة التي تعني عدم التمييز بين المواطنين على أساس جملة أمور، منها الاعتبارات الإيمانية والعقائدية.
    120.83 Continue its efforts in the struggle for the elimination of all forms of racial discrimination and xenophobia, especially those forms which are a violation of the human rights of minorities (Cuba); UN 120-83- مواصلة الجهود التي تبذلها للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وكره الأجانب، ولا سيما الأشكال التي تنتهك حقوق الإنسان للأقليات (كوبا)؛
    Enhance its efforts to further promote the human rights of minorities, including citizens of Arab origin, by promoting their participation in politics, the economy and various sectors of society as well as by ensuring their equal access to education, health care and other social services (Japan); 136.92. UN 136-91- مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى المضي قدماً في تعزيز حقوق الإنسان للأقليات والمواطنين من أصل عربي، عن طريق تشجيع مشاركتهم في السياسة والاقتصاد ومختلف قطاعات المجتمع وكذلك عن طريق كفالة إمكانية حصولهم على قدم المساواة على التعليم والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى (اليابان)؛
    A recent document prepared by the secretariat indicates some of the most important suggestions that have been made by the SubCommission in the past 20 years on ways to combat racism and racial discrimination and its recommendations on questions such as the human rights of minorities and women migrant workers. UN وتبين وثيقة أعدتها الأمانة مؤخراً بعض أهم المقترحات التي تقدمت بها اللجنة الفرعية في السنوات العشرين الماضية بشأن سبل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وتوصياتها بشأن مسائل مثل حقوق الإنسان للأقليات وللعاملات المهاجرات(3).
    While expressing support for Japan's efforts to promote greater understanding, tolerance and respect for the human rights of minorities and migrants, the Philippines asked Japan to provide more information on their strategies in this respect and suggested that the Government increase opportunities for intercultural and inter-religious dialogue and cooperation at the local levels. UN ومع إعراب الفلبين عن دعمها لجهود اليابان لتعزيز زيادة التفاهم والتسامح واحترام حقوق الإنسان للأقليات والمهاجرين، فقد رجت من اليابان أن تقدم مزيداً من المعلومات عن الاستراتيجيات التي تتبعها في هذا المجال واقترحت أن تزيد الحكومة من الفرص لإقامة حوار فيما بين الثقافات والأديان والتعاون على المستويات المحلية.
    On 29 June 2006, the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders sent a letter of allegation to the Government of Georgia relating to the office of the Public Movement " Multinational Georgia " (PMMG), a non-profit non-governmental organization which promotes the human rights of minorities and develops their integration into Georgian society. UN في 29 حزيران/يونيه 2006، وجّه الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان رسالة ادِّعاء إلى حكومة جورجيا بشأن مكتب الحركة العامة من أجل " جورجيا متعددة القوميات " (PMMG)، وهي منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح وتسعى إلى تعزيز حقوق الإنسان للأقليات وتيسير اندماجهم في المجتمع الجورجي.
    9. The Committee welcomes the State party's efforts to afford more active protection for the human rights of minorities with a view to guaranteeing them the free expression of their cultures and use of their languages. UN ٩- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى إتاحة حماية أنشط لحقوق اﻹنسان الخاصة باﻷقليات بقصد كفالة حرية تعبير هذه اﻷقليات عن ثقافتها وكفالة استخدامها للغاتها.
    236. The Committee welcomes the State party's efforts to afford more active protection for the human rights of minorities with a view to guaranteeing them the free expression of their cultures and use of their languages. UN ٢٣٦ - وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى إتاحة حماية أنشط لحقوق اﻹنسان الخاصة باﻷقليات بقصد كفالة حرية تعبير هذه اﻷقليات عن ثقافتها وكفالة استخدامها للغاتها.
    17. In its concluding observations on the report of Georgia (CCPR/C/79/Add.75), the Committee welcomed Georgia's efforts to afford more active protection for the human rights of minorities with a view to guaranteeing them the free expression of their cultures and use of their languages. UN ١٧ - وفي ملاحظاتها الختامية على تقرير جورجيا )CCPR/C/79/Add.75(، رحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها جورجيا لتوفير حماية أنجع لحقوق اﻹنسان الخاصة باﻷقليات بما يكفل حرية تعبير هذه اﻷقليات عن ثقافتها ويضمن استخدامها للغاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more