"the human rights record" - Translation from English to Arabic

    • سجل حقوق الإنسان في
        
    • في مجال حقوق الإنسان للحكومة بوروندي سجلاً
        
    • وسجل حقوق اﻹنسان
        
    They should reflect on the human rights record of their own countries before criticizing others. UN وينبغي عليهم أن يتفكروا ملياً في سجل حقوق الإنسان في بلدانهم قبل انتقاد الآخرين.
    They should attend to their own domestic situation before criticizing the human rights record of other countries. UN ويتعين عليها أن تهتم بوضعها الداخلي قبل انتقاد سجل حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    The main sponsors of the draft resolution should reflect on the human rights record of their own countries, where social evils and violations were prevalent, and take measures to address them before criticizing other countries. UN وقال إنه يتعين على مقدمي مشروع القرار الرئيسيين أن ينكبوا على سجل حقوق الإنسان في بلدانهم، حيث تسود الشرور الاجتماعية والانتهاكات، وأن يتخذوا التدابير اللازمة للتصدي لها قبل انتقاد البلدان الأخرى.
    the human rights record of the Government of Burundi remains poor. UN ولا يزال سجل حكومة بوروندي في مجال حقوق الإنسان للحكومة بوروندي سجلاً هزيلاً.
    the human rights record of the Government of Burundi remains poor. UN ولا يزال سجل حكومة بوروندي في مجال حقوق الإنسان للحكومة بوروندي سجلاً هزيلاً.
    the human rights record in a country is an important tool to assess overall stability in a society. UN وسجل حقوق اﻹنسان في أي بلد يشكل أداة هامة لتقييم مدى الاستقرار العام في المجتمع.
    This is the least the international democratic and civilized community can do to keep alive the hope that an improvement of the human rights record in Belarus is possible. UN هذا أقل ما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي الديمقراطي والمتحضر للإبقاء على الأمل في التوصل إلى تحسين سجل حقوق الإنسان في بيلاروس.
    Insights into how the universal periodic review could be better used to improve the human rights record in the Democratic People's Republic of Korea would be appreciated. UN واختتم حديثه قائلاً إن تقديم رؤية نافذة لكيفية استخدام الاستعراض الدوري العالمي لتحسين سجل حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية سيكون موضعاً للتقدير.
    Turkey stressed that attaining peaceful resolution of the conflict and ending occupation of Azerbaijani territories are essential requirements for setting the human rights record of Armenia straight. UN وشددت تركيا على أن تحقيق تسوية سلمية للنزاع وإنهاء احتلال أراضي أذربيجان تعد متطلبات ضرورية لتصحيح سجل حقوق الإنسان في أرمينيا.
    5. She was deeply concerned about the human rights record of Canada, where there was discrimination against the indigenous population, police violence, and xenophobia. UN 5- وأعربت عن قلقها العميق بشأن سجل حقوق الإنسان في كندا، حيث يجري التمييز ضدّ السّكان الأصليين، وتستخدم الشرطة العنف، وتتجلى كراهية الأجانب.
    47. For the past two and a half years, the Eritrean Government had requested the Commission on Human Rights to send observers to Eritrea and Ethiopia to investigate and monitor the human rights record in those two countries. UN 47 - ومضى قائلا إنه طوال العامين ونصف العام الماضية، طلبت الحكومة الإريترية إلى لجنة حقوق الإنسان أن ترسل مراقبين إلى إريتريا وإثيوبيا للتحقيق ورصد سجل حقوق الإنسان في هذين البلدين.
    28. It is reported that some countries exporting security equipment and other crime control items have enacted legislation providing for the taking into account of the human rights record in the issuing of licensing decisions. UN 28- وتفيد التقارير أن بعض البلدان المصدرة للمعدات الأمنية وغيرها من مواد مكافحة الجريمة قد سنّت تشريعات تنص على وضع سجل حقوق الإنسان في الاعتبار عند إصدار قرارات الترخيص.
    18. In summary, there has been some progress, however significant portions of the CPA relating to strengthening the human rights record of the Sudan have not been implemented and as a result, the human rights legal and institutional framework remains weak. UN 18- وبإيجاز، حدث بعض التقدم، إلا أن هناك الكثير من جوانب اتفاق السلام الشامل المتعلقة بتعزيز سجل حقوق الإنسان في السودان التي لم تُنفّذ، وهو ما يؤدي إلى أن يظل الإطار القانوني والمؤسسي لحقوق الإنسان ضعيفاً.
    9.5 In the present case, the Committee notes that the State party has acknowledged and taken into account the fact that the human rights record of Burundi remained poor and that the general human rights situation in Burundi was still very unstable after the long civil war between the Tutsi-dominated Government and the Hutu-dominated rebel groups. UN 9-5 وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أقرّت وراعت حقيقة أن سجل حقوق الإنسان في بوروندي لا يزال هزيلاً حتى الآن()، وأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في بوروندي لا تزال بعيدة كل البعد عن الاستقرار بعد الحرب الأهلية الطويلة بين الحكومة التي يهيمن عليها التوتسي وجماعات المتمردين التي يهيمن عليها الهوتو.
    9.5 In the present case, the Committee notes that the State party has acknowledged and taken into account the fact that the human rights record of Burundi remained poor and that the general human rights situation in Burundi was still very unstable after the long civil war between the Tutsi-dominated Government and the Hutu-dominated rebel groups. UN 9-5 وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أقرّت وراعت حقيقة أن سجل حقوق الإنسان في بوروندي لا يزال هزيلاً حتى الآن()، وأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في بوروندي لا تزال بعيدة كل البعد عن الاستقرار بعد الحرب الأهلية الطويلة بين الحكومة التي يهيمن عليها التوتسي وجماعات المتمردين التي يهيمن عليها الهوتو.
    In his 4 November 1994 report, the Special Rapporteur examined in considerable detail the situation of human rights in the Bihac pocket, in particular the behaviour of the local authorities loyal to the Republic of Bosnia and Herzegovina, and also the human rights record of the " autonomous province of western Bosnia " regime (paras. 52-56). UN ١٣ - وبحث المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، بتفصيل كبير حالة حقوق اﻹنسان في جيب بيهاتش، وبخاصة سلوك السلطات المحلية الموالية لجمهورية البوسنة والهرسك، وسجل حقوق اﻹنسان للنظام الحاكم في " مقاطعة غرب البوسنة المستقلة " )الفقرات ٢٥-٦٥(.
    In his 4 November 1994 report the Special Rapporteur examined in considerable detail the situation of human rights in the Bihac pocket, in particular the behaviour of the local authorities loyal to the Republic of Bosnia and Herzegovina, and also the human rights record of the " APWB " regime (paras. 52-56). UN ١٣- وبحث المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، بتفصيل كبير حالة حقوق اﻹنسان في جيب بيهاتش، وبخاصة سلوك السلطات المحلية الموالية لجمهورية البوسنة والهرسك، وسجل حقوق اﻹنسان للنظام الحاكم في " مقاطعة غرب البوسنة المستقلة " )الفقرات ٢٥-٦٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more