"the human rights situation on the ground" - Translation from English to Arabic

    • حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع
        
    • حالة حقوق الإنسان على الأرض
        
    • حالة حقوق الإنسان في الميدان
        
    • أوضاع حقوق الإنسان على أرض الواقع
        
    • حالة حقوق الإنسان السائدة على أرض الواقع
        
    • حالة حقوق الإنسان على الطبيعة
        
    • حالة حقوق الإنسان ميدانياً
        
    • حالة حقوق الإنسان في أرض الواقع
        
    Participants regularly exchanged views on the human rights situation on the ground. UN وتبادل المشاركون الآراء بانتظام حول حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    The Committee should not give the impression that it was taking its own functions more seriously than the human rights situation on the ground. UN ويجب ألا تعطى اللجنة انطباعا بأنها تأخذ مهامها على محمل أكثر جدية من حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    (v) Invite the Special Rapporteur to the country to assess the human rights situation on the ground and to advise on needed improvements; UN :: دعوة المقرر الخاص إلى البلد لتقييم حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وإسداء المشورة بشأن التحسينات اللازمة.
    10. Participants continued to exchange views on the human rights situation on the ground. UN 10 - وواصل المشاركون تبادل الآراء بانتظام بشأن حالة حقوق الإنسان على الأرض.
    Calls were made to allow international monitoring of the human rights situation on the ground. UN ودُعي إلى السماح لجهات دولية برصد حالة حقوق الإنسان في الميدان.
    6. the human rights situation on the ground 17 UN 6- أوضاع حقوق الإنسان على أرض الواقع 19
    It asked if the Government had assessed the positive impact of its institutions on the human rights situation on the ground. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت تقييماً للتأثير الإيجابي لمؤسساتها على حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    In addition, the technical and political support should focus on improving the human rights situation on the ground. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يركز الدعم التقني والسياسي على تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Those mechanisms have the potential to contribute, in a concrete manner, to improving the human rights situation on the ground. UN لدى الآليات إمكان المساهمة بطريقة ملموسة، في تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    National institutions can cooperate with defenders to assess the human rights situation on the ground and ensure accountability for human rights violations. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية أن تتعاون مع المدافعين عن حقوق الإنسان لتقييم حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    10. Participants regularly exchanged views on the human rights situation on the ground. UN 10 - وتبادل المشاركون الآراء بانتظام بشأن حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    The GON feels that all these positive developments and remarkable improvements in the human rights situation on the ground should have been duly appreciated and acknowledged as such in the report. UN وتشعر حكومة نيبال بأن التقرير كان ينبغي أن يشيد على النحو الواجب بهذه التطورات الإيجابية والتحسن الملحوظ في حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وأن يعترف بها.
    V. Measures taken and challenges to overcome to improve the human rights situation on the ground 101 - 107 16 UN خامساً - التدابير المتخذة والتحديات الواجب التغلب عليها لتحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع 101-107 20
    V. Measures taken and challenges to overcome to improve the human rights situation on the ground UN خامساً- التدابير المتخذة والتحديات الواجب التغلب عليها لتحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع
    19. Oman had established the National Human Rights Commission to perform oversight and assessment tasks and monitor the human rights situation on the ground. UN 19- وأنشأت عمان اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لتأدية مهام الإشراف والتقييم ورصد حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    We consider the Universal Periodic Review to be a positive, universal, transparent mechanism in which all stakeholders directly or indirectly participate, and that fact strengthens our commitment to making a genuine improvement in the human rights situation on the ground. UN إننا نعتبر الاستعراض الدوري الشامل آلية إيجابية وجامعة وشفافة يمكن لجميع أصحاب المصلحة أن يشاركوا فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وهذه الحقيقة بالذات تعزز التزامنا بتحقيق تحسين فعلي في حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Shadow reports on States parties' implementation of the Covenant were a useful way of acquiring a fuller picture of the human rights situation on the ground, and the submission of such reports by NHRIs should be encouraged. UN ورأى أن تقارير الظل عن تنفيذ الدول الأطراف للعهد هي طريقة ناجحة لرسم صورة مكتملة أكثر عن حالة حقوق الإنسان على الأرض وأنه ينبغي تشجيع هذه المؤسسات على تقديم هذا النوع من التقارير.
    The delegation of Ghana further wished to reiterate the importance that Ghana attached to the promotion and protection of human rights and to the universal periodic review process, which sought to improve the human rights situation on the ground. UN كما أبدى رغبة وفده في إعادة تأكيد ما تعلقه غانا من أهمية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان وعلى عملية الاستعراض الدوري الشامل، التي تسعى إلى تحسين حالة حقوق الإنسان على الأرض.
    The Union attaches great importance to the credibility and effectiveness of the Council, and will continue to make every effort to ensure that it is able to fulfil its mandate responsibly and effectively and that it contributes to tangible improvements of the human rights situation on the ground. UN الاتحاد يولي أهمية كبيرة لمصداقية وفعالية المجلس، وسيستمر في بذل كل جهد ممكن لضمان قدرته على الوفاء بولايته بشكل مسؤول وفعال، ومساهمته في إدخال تحسينات ملموسة على حالة حقوق الإنسان في الميدان.
    It also noted that Indonesia has invited and received 11 Special Rapporteurs and asked how these visits have contributed to the improvement of the human rights situation on the ground. UN ولاحظت أيضاً أن إندونيسيا دعت واستقبلت 11 مقرراً خاصاً وتساءلت عن الكيفية التي ساهمت بها هذه الزيارات في تحسين حالة حقوق الإنسان في الميدان.
    Bahrain will examine the possibility of issuing an annual or a periodic national report on the human rights situation on the ground. UN - سوف تدرس البحرين إمكانية إصدار تقرير سنوي أو دوري ينشر على المستوى الوطني حول أوضاع حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Acknowledging the continued engagement of the Government of Sri Lanka in regularly and transparently briefing and updating the Council on the human rights situation on the ground and the measures taken in that regard, UN وإذ يقدر التزام حكومة سري لانكا المستمر بإطلاع المجلس بصورة منتظمة وشفافة على حالة حقوق الإنسان السائدة على أرض الواقع وعلى التدابير المتخذة في هذا الصدد،
    Moreover, there was little information in the report about the human rights situation on the ground in the DPRK, nor was much information forthcoming from non-governmental or other sources. UN يضاف إلى ذلك أن المعلومات قليلة في التقرير عن حالة حقوق الإنسان على الطبيعة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وليست هناك معلومات كثيرة تأتي من المصادر غير الحكومية أو أي مصادر أخرى.
    Her aim was to assess the human rights situation on the ground first-hand and to explore jointly future avenues for the protection and promotion of human rights in the country. UN وكان الهدف من هذه الزيارة تقييم حالة حقوق الإنسان ميدانياً وبشكل مباشر، فضلاً عن التعاون في استكشاف سبل حماية وتعزيز حقوق الإنسان في البلد في المستقبل.
    Section C also cited examples of some tangible improvements in the human rights situation on the ground in recent years, and a number of government commitments and initiatives to further strengthen the protection of human rights in Nauru. UN وعرض الفرع جيم أيضاً أمثلة لبعض أوجه التحسن الملموسة في حالة حقوق الإنسان في أرض الواقع على مدى السنوات الأخيرة، وعدداً من الالتزامات والمبادرات الحكومية الرامية إلى تدعيم حماية حقوق الإنسان في ناورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more