"the human rights standards" - Translation from English to Arabic

    • معايير حقوق الإنسان
        
    • لمعايير حقوق الإنسان
        
    • بمعايير حقوق الإنسان
        
    • معايير حقوق اﻹنسان التي
        
    • معيار حقوق الإنسان
        
    Coordinate in updating the improvement of the human rights standards by incorporating them in the training curriculum of the Nepal Police, the Nepalese Army and administrative organs UN تنسيق تحديث تحسين معايير حقوق الإنسان بإدماجها في مناهج تدريب الشرطة النيبالية، والجيش النيبالي والهيئات الإدارية
    The organization holds the United States Government accountable for the human rights standards of people living in poverty. UN يعتبر المركز حكومة الولايات المتحدة مسؤولة عن معايير حقوق الإنسان للسكان الذين يعيشون في الفقر.
    This presents a backdrop for drafting a new chapter in the analysis of the political context in which, realistically speaking, the human rights standards are to be applied. UN وتوفر هذه الأوضاع المستجدة خلفية لصياغة فصل جديد في تحليل السياق السياسي يتعين فيه واقعياً تطبيق معايير حقوق الإنسان.
    The police had been trained in accordance with the human rights standards and actions were taken to struggle against drug trade and abuse. UN وأضافت أن قوات الشرطة قد دربت وفقاً لمعايير حقوق الإنسان وأنه تُتخذ إجراءات لمكافحة تجارة المخدرات وتعاطيها.
    101. Secondly, cases targeting human rights defenders represent not only a violation of the defenders' rights, but also a violation of the human rights standards that the defender was working to support, sometimes on behalf of many people. UN 101- وثانياً، فإن حالات استهداف المدافعين عن حقوق الإنسان لا تمثل انتهاكاً لحقوق المدافعين فحسب، بل هي أيضاً انتهاك لمعايير حقوق الإنسان التي كان المدافع يعمل على تدعيمها، أحياناً لصالح أناس كثيرين.
    In other words, the extent of a State's discretion in setting policy and budget priorities is limited by the human rights standards a State has committed itself to uphold. UN وبعبارة أخرى، فإن مدى اختيار الدولة للسياسات التي تضعها والأولويات التي تحددها لميزانيتها، محدود بمعايير حقوق الإنسان التي التزمت الدولة بمراعاتها.
    It was now important for the parties to implement without delay and in good faith the human rights standards laid down in the agreements. UN واﻵن من اﻷهمية بمكان أن تنفذ لﻷطراف دون تأخير وبإخلاص معايير حقوق اﻹنسان التي حددتها الاتفاقات.
    the human rights standards emphasize equality and fairness. UN وتشدد معايير حقوق الإنسان على المساواة والإنصاف.
    They highlighted the aspects of international human rights law relating to the use of armed drones, including the human rights standards applicable to the use of lethal force. UN وسلطوا الضوء على جوانب القانون الدولي لحقوق الإنسان المتعلقة باستخدام الطائرات المسلحة بلا طيار، بما في ذلك معايير حقوق الإنسان المنطبقة على استخدام القوة الفتّاكة.
    It was therefore imperative that the Security Council should find a solution that was compatible with the human rights standards binding member States. UN ولذلك لا بد لمجلس الأمن من إيجاد حل يتفق مع معايير حقوق الإنسان الملزمة للدول الأعضاء.
    At the same time, it emphasized the importance of effective translation of the human rights standards into practice. UN وفي الوقت نفسه، شدَّدت على أهمية ترجمة معايير حقوق الإنسان إلى ممارسة فعلياً.
    Reference to marginalization is misleading and leads to escalating ethnic tensions and racism, which is prohibited by all the human rights standards. UN والإشارة إلى التهميش إشارة مضللة وتقود إلى تصعيد التوترات الإثنية والعنصرية، وهو أمر تحظره جميع معايير حقوق الإنسان.
    It is therefore imperative that the Council find a solution that is compatible with the human rights standards binding on Member States. UN ولذا، لا بد للمجلس من أن يجد حلاً يتفق مع معايير حقوق الإنسان الملزمة للدول الأعضاء.
    Its advocacy, research and education contributed to better understanding and recognition of the human rights standards monitored by these bodies. UN وأسهم دفاعها وبحوثها وتثقيفها في تحسين فهم معايير حقوق الإنسان التي ترصدها تلك الهيئات والاعتراف بها.
    the human rights standards achieved in the Convention are milestones for further discussion. UN وتعد معايير حقوق الإنسان التي تحددها الاتفاقية معالم بارزة لمواصلة مناقشة الموضوع.
    Through such an initiative, Liberia had been able, in its new rape law, to align the Penal Code with the human rights standards set out in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وذكرت أنه من خلال هذه المبادرة تمكنت ليبريا، في قانونها الجديد المتعلق بالاغتصاب، من جعل قانون العقوبات متماشياً مع معايير حقوق الإنسان المحدَّدة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    This report summarizes the human rights standards referenced or invoked in the policies of three types of business organization: a cross-section of more than 300 companies from all regions of the world; 8 collective initiatives; and 5 socially responsible investment (SRI) indices. UN يلخص هذا التقرير معايير حقوق الإنسان المشار إليها أو المنصوص عليها في سياسات ثلاثة أصناف من المنظمات التجارية هي: عينة من أكثر من 300 شركة من جميع أنحاء العالم؛ وثماني مبادرات جماعية؛ وخمسة مؤشرات للاستثمار المسؤول اجتماعياً.
    The Office of the Ombudsman has been established under the law, its mandate is very broad and fully complies with the Paris Principles: Ombudsman has the right to review individual complaints, analyse the compliance of legal provisions with the human rights standards and to submit an application to courts. UN ومكتب أمين المظالم قد أُنشئ بموجب القانون، وولايته واسعة جداً وتمتثل كلياً لمبادئ باريس: فأمين المظالم له الحق في مراجعة شكاوى الأفراد، وتحليل امتثال الأحكام القانونية لمعايير حقوق الإنسان والتقدم بالعرائض إلى المحاكم.
    63. We also recognize the need for universal adherence to human rights as enshrined in the Charter of the United Nations and for the full implementation of the human rights standards contained in the Universal Declaration of Human Rights and other pertinent human rights instruments. UN 63 - نحن نقر أيضا بضرورة تقيد الجميع بحقوق الإنسان بصيغتها المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وبضرورة التنفيذ الكامل لمعايير حقوق الإنسان الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الأخرى ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    98. We recommit ourselves to universal adherence to human rights as enshrined in the Charter and to the full implementation of the human rights standards contained in the Universal Declaration of Human Rights and other human rights instruments. UN 98 - وكما نلزم أنفسنا مجددا بالتقيّد العالمي الشامل بحقوق الإنسان على نحو ما يجسدها ميثاق الأمم المتحدة وبالتنفيذ الكامل لمعايير حقوق الإنسان الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي غيره من صكوك حقوق الإنسان.
    Although the major industrial countries have had development cooperation policies, especially development assistance programmes, since the 1950s, they have been reluctant, till very recently, to link them to the human rights standards. UN 46- على الرغم من أن معظم البلدان الصناعية أعدت منذ الخمسينات سياسات للتعاون الإنمائي، وبخاصة برامج للمساعدة الإنمائية، فقد ظلت مترددة حتى وقت قريب في ربطها بمعايير حقوق الإنسان.
    The fifth meeting of chairpersons of treaty-based bodies expressed its concern that the human rights standards already codified in international law were not being sufficiently followed in the preparation of instruments in areas that dealt with certain aspects of human rights. UN وأعرب الاجتماع الخامس لرؤساء الهيئات المنبثقة عن معاهدات عن القلق ﻷن معايير حقوق اﻹنسان التي دونت بالفعل في القانون الدولي لا تتبع بدرجة كافية في إعداد الصكوك في المجالات التي تتناول بعض جوانب حقوق اﻹنسان.
    In such situations, the human rights standards should be established to meet the demand of people in each country. UN في هذه الظروف، يجب تحديد معيار حقوق الإنسان بما يتلاءم مع مطالب شعب كل بلد في كل حال من الأحوال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more