"the human rights violations in" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات حقوق الإنسان في
        
    • لانتهاكات حقوق الإنسان في
        
    • بانتهاكات حقوق الإنسان في
        
    • لما يحدث من انتهاكات لحقوق الانسان في
        
    • انتهاكات حقوق الانسان في
        
    He also claims that the human rights violations in Algeria are systematic. UN ويدعي أيضاً أن انتهاكات حقوق الإنسان في الجزائر تتم بصورة منهجية.
    It had followed the human rights violations in northern Mali closely. UN وقد تتبع بصورة وثيقة انتهاكات حقوق الإنسان في شمال مالي.
    He also claims that the human rights violations in Algeria are systematic. UN ويدعي أيضاً أن انتهاكات حقوق الإنسان في الجزائر تتم بصورة منهجية.
    Eighteen years later, MINURSO remained isolated and confined to its headquarters, impotent to address the human rights violations in his country. UN وبعد ثمانية عشر عاماً، لا تزال بعثة مينورسو معزولة لا تغادر مقرها وعاجزة عن التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في بلده.
    He urged the Special Rapporteur to devote increased attention to the human rights violations in Afghanistan and Iraq as a result of the United States' intervention in those countries. UN وحث المقرر الخاص على إيلاء اهتمام أكبر بانتهاكات حقوق الإنسان في أفغانستان والعراق نتيجة لتدخل الولايات المتحدة في هذين البلدين.
    Particular importance needs to be attached to the information session on the monitoring of the human rights violations in the occupied territories. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة للجلسة الإعلامية المتعلقة برصد انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    In the same resolution, the Council decided to continue the consideration of the human rights violations in the occupied Syrian Golan at its fourth session. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن يواصل في دورته الرابعة النظر في مسألة انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل.
    The Council strongly condemned the human rights violations in Côte d'Ivoire, and requested the Secretary-General to expeditiously establish the international commission of inquiry. UN وأدان المجلس بقوة انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار وطلب إلى الأمين العام أن ينشئ بسرعة لجنة التحقيق الدولية.
    The present report refers to cases that are emblematic of the nature of the human rights violations in Belarus. UN ويشير هذا التقرير إلى حالات تجسد طبيعة انتهاكات حقوق الإنسان في بيلاروس.
    10. Decides to continue the consideration of the human rights violations in the occupied Syrian Golan at its twenty-eighth session. UN 10- يقرر مواصلة النظر في انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل في دورته الثامنة والعشرين.
    She called on the Committee to denounce the human rights violations in Puerto Rico and press for the full decontamination of Vieques, the provision of urgent health care to its inhabitants and the immediate liberation of Puerto Rican political prisoners. UN ودعت اللجنة إلى شجب انتهاكات حقوق الإنسان في بورتوريكو والحث بشدة على إزالة التلوث إزالة تامة في بييكيس، وتوفير الرعاية الصحية الطارئة لسكانها والإفراج الفوري عن السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    10. Decides to continue the consideration of the human rights violations in the occupied Syrian Golan at its twenty-eighth session. UN 10- يقرر مواصلة النظر في انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل في دورته الثامنة والعشرين.
    28. Pakistan condemned the human rights violations in the occupied Arab territories. UN 28- وأدانت باكستان انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة.
    10. Decides to continue the consideration of the human rights violations in the occupied Syrian Golan at its twenty-fifth session. UN 10- يقرر مواصلة النظر في انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل في دورته الخامسة والعشرين.
    10. Decides to continue the consideration of the human rights violations in the occupied Syrian Golan at its twenty-fifth session. UN 10- يقرر مواصلة النظر في انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل في دورته الخامسة والعشرين.
    10. Decides to continue the consideration of the human rights violations in the occupied Syrian Golan at its twenty-second session. UN 10- يقرر مواصلة النظر في مسألة انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل في دورته الثانية والعشرين.
    The purpose of the visit was to examine the main initiatives and policies undertaken by Chile relating to enforced or involuntary disappearances in the context of the human rights violations in the past. UN وكان الغرض من الزيارة هو دراسة المبادرات والسياسات الرئيسية التي وضعتها شيلي بشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في سياق انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي.
    The Council called on the parties to secure a cessation of the human rights violations in the east of the country. UN وناشد المجلس الأطراف أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان في شرق البلد.
    The sponsors strongly urged the Government to immediately put an end to the human rights violations in the country. UN ويحث مقدمو المشروع الحكومة بقوة على وضع نهاية فورية لانتهاكات حقوق الإنسان في البلد.
    83. The Islamic Republic of Iran referred to concerns over the human rights violations in Finland, particularly with regard to the existing inequality and discrimination against women, children and workers. UN 83- وأشارت جمهورية إيران الإسلامية إلى الشواغل المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في فنلندا، لا سيما إزاء عدم المساواة والتمييز القائمين ضد النساء والأطفال والعمال.
    He had felt it necessary to bring the human rights violations in Jammu and Kashmir to the attention of human rights bodies and the High Commissioner. UN ولقد رأى أن من الضروري أن يوجه عناية هيئات حقوق الانسان والمفوض السامي إلى انتهاكات حقوق الانسان في جامو وكشمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more