"the human trafficking act" - Translation from English to Arabic

    • قانون مكافحة الاتجار بالبشر
        
    • قانون الاتجار بالبشر
        
    • قانون مكافحة الاتّجار بالأشخاص
        
    • قانون منع الاتجار بالبشر
        
    • القانون المتعلق بالاتجار بالبشر
        
    • القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • لقانون مكافحة الاتجار بالبشر
        
    • وقانون الاتجار بالبشر
        
    MOWCSW has proposed a Bill for the amendment of the Human Trafficking Act in order to harmonize it with the Plan of Action and removing shortcomings existing in the Act. UN واقترحت الوزارة مشروع قانون لتعديل قانون مكافحة الاتجار بالبشر وذلك بغية مواءمته مع خطة العمل وإزالة ما يعتريه من عيوب.
    Recognizing the measures that had been taken, it asked about the results of the implementation of the Human Trafficking Act and the associated National Plan. UN وإذ أعربت عن إقرارها بما اتُخذ من تدابير، استفسرت اليونان عن نتائج تنفيذ قانون مكافحة الاتجار بالبشر والخطة الوطنية ذات الصلة.
    Women who engage in prostitution may be considered victims, if they are trafficked within the meaning of the Human Trafficking Act. UN علماً بأن النساء اللواتي يمارسن البغاء من الممكن اعتبارهن مجني عليهن إذا كن ضحايا الاتجار بالبشر في ضوء ما يقرره قانون مكافحة الاتجار بالبشر من أحكام.
    Germany asked how the implementation of the Human Trafficking Act can be improved to better address this issue. UN وسألت عن كيفية تحسين تنفيذ قانون الاتجار بالبشر من أجل معالجة هذه المسألة على نحو أفضل.
    62. The key obstacles to implementation of the Human Trafficking Act are mainly: UN ٦٢ - وتتمثل العقبات الرئيسية التي تعترض تنفيذ قانون الاتجار بالبشر أساس في ما يلي:
    The State party should continue its ongoing efforts to provide training to law enforcement officials and border and other relevant personnel to apply the Human Trafficking Act. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل الجهود لتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون والموظفين العاملين على الحدود والموظفين الآخرين المعنيين لتطبيق قانون مكافحة الاتّجار بالأشخاص.
    In addition, the Human Trafficking Act contains a number of articles establishing acts covered by the Convention relating to trafficking in persons as offences. Article 3 identifies such acts as follows: UN إضافة إلى ذلك فقد تضمن قانون منع الاتجار بالبشر عدداً من المواد التي جرمت أفعالاً جرميه تدخل ضمن مفهوم اتفاقية مناهضة التعذيب والمتصلة بالاتجار بالبشر حيث عرفت المادة الثالثة هذه الأفعال على النحو التالي:
    The Special Rapporteur expresses concern at the absence of provisions in the Human Trafficking Act relating to protection measures for victims of trafficking. UN 33- وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها إزاء عدم وجود أحكام محدّدة في قانون مكافحة الاتجار بالبشر فيما يتصل بتدابير حماية ضحايا الاتجار.
    (a) the Human Trafficking Act issued by Royal Decree No. 126/2008; UN (أ) قانون مكافحة الاتجار بالبشر الذي أُصدر بموجب المرسوم السُّلطاني رقم 126/2008؛
    Albania noted the adoption of legal and administrative measures, including the Human Trafficking Act and the Health and Education Fund Act, and of various sectoral strategies in the area of integrated social development. UN 39- وأشارت ألبانيا إلى اعتماد تدابير قانونية وإدارية من بينها قانون مكافحة الاتجار بالبشر وقانون صندوق الصحة والتعليم، ومختلف الاستراتيجيات القطاعية في مجال التنمية الاجتماعية المتكاملة.
    It expressed appreciation for the endorsement by Qatar of the 2011-2014 Strategic Plan of the NHRC and its adoption of the Human Trafficking Act in 2011. UN وأعربت عن تقديرها لإقرار قطر الخطة الاستراتيجية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2011-2014، واعتمادها قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2011.
    Burkina Faso noted the progress achieved by Qatar in implementing the recommendations that it had accepted in 2010, including by the adoption of the Human Trafficking Act of 2011 and the introduction of a definition of torture in the Criminal Code. UN 52- وأشارت بوركينا فاسو إلى التقدم الذي أحرزته قطر في تنفيذ التوصيات التي قبلتها في عام 2010، بطرق منها اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر لسنة 2011 واستحداث تعريف للتعذيب في قانون العقوبات.
    Please indicate if the State party has taken steps to provide training to the judiciary and to law enforcement officials on the Human Trafficking Act and if it envisages developing a comprehensive national strategy to combat trafficking in women and girls. UN ويرجى بيان ما إذا كان الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لتوفير التدريب للقضاة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين على قانون مكافحة الاتجار بالبشر وما إذا كانت تتوخى وضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    (c) the Human Trafficking Act (2005) and its Amendment (2009). UN (ج) قانون مكافحة الاتجار بالبشر (2005) والقانون المعدل له (2009).
    :: the Human Trafficking Act, adopted by the House of Deputies in August 2013 and by the Senate in 2014, is awaiting promulgation; UN :: وصوت مجلس النواب على قانون الاتجار بالبشر في آب/أغسطس 2013، وصوت عليه مجلس الشيوخ في عام 2014، ولا يزال لم يصدر بعد؛
    29. In April 2008, her Government had adopted the Human Trafficking Act implementing the National Programme to Prevent and Eliminate Human Trafficking and Assist Victims. UN 29 - وقالت إن حكومتها اعتمدت في نيسان/أبريل 2008 قانون الاتجار بالبشر لتنفيذ البرنامج الوطني لمنع الاتجار بالبشر والقضاء عليه ومساعدة الضحايا.
    (d) the Human Trafficking Act in December 2005 which provides for the rehabilitation and reintegration of victims. UN (د) اعتماد قانون الاتجار بالبشر في كانون الأول/ديسمبر 2005 الذي ينص على إعادة تأهيل وإدماج الضحايا.
    The State party should continue its ongoing efforts to provide training to law enforcement officials and border and other relevant personnel to apply the Human Trafficking Act. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل الجهود لتوفير التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والموظفين العاملين على الحدود والموظفين الآخرين المعنيين لتطبيق قانون مكافحة الاتّجار بالأشخاص.
    2. The Amman Criminal Court of First Instance handed down a conviction in a case of harbouring and exploitation of persons in breach of article 3 (a) (i) of the Human Trafficking Act. It imposed a sentence of 6 months' imprisonment. UN ما قضت به محكمة بداية جزاء عمان بالإدانة بجرم إيواء واستغلال أشخاص خلافاً لأحكام المادة 3/أ/1 من قانون منع الاتجار بالبشر والحكم بالحبس مدة ستة أشهر.
    21. The Committee takes note of the adoption in 2005 of the Human Trafficking Act, and its 2009 amendment, which brought the definition of trafficking in line with the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 21- تحيط اللجنة علماً باعتماد القانون المتعلق بالاتجار بالبشر في عام 2005 وتعديله في عام 2009، بما يجعل تعريف الاتجار يتسق مع أحكام بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    (b) The adoption in 2005 of the Human Trafficking Act (Act 694), and its 2009 amendment; UN (ب) القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2005 (القانون 694)، وتعديله في عام 2009؛
    (c) Overseeing the strict, uniform enforcement of the Human Trafficking Act and other relevant legal instruments; UN (ج) ضمان التطبيق الدقيق وعلى قدم المساواة لقانون مكافحة الاتجار بالبشر وغيره من القوانين واللوائح لمكافحة هذه الظاهرة؛
    In addition, specific laws exist to provide substantive protection for individual rights for instance the Domestic Violence Act, Criminal Code Act, the Children Act, People with Disabilities Act and the Human Trafficking Act. UN وعلاوةً على ذلك، ثمة قوانين محدَّدة توفر حمايةً فعلية لحقوق الأفراد منها على سبيل المثال قانون العنف المنزلي، والقانون الجنائي، وقانون الأطفال، والقانون المتعلق بذوي الإعاقة، وقانون الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more