"the humanitarian aid" - Translation from English to Arabic

    • المعونة الإنسانية
        
    • العون الإنساني
        
    • المعونة الإنساني
        
    • المعونة اﻹنسانية المقدمة
        
    • أن المعونة اﻹنسانية
        
    • للعون الإنساني
        
    • المعونة الانسانية
        
    Much of the humanitarian aid that was sent for them was being diverted. UN ويتم تحويل معظم المعونة الإنسانية المرسلة إليهم.
    These women benefit also the humanitarian aid and employment services by NPOs. UN وتستفيد هؤلاء النساء أيضا من المعونة الإنسانية وخدمات التعيين من جانب المنظمات التي لا تستهدف الربح.
    An aircraft carrying the humanitarian aid reached Garba Airport in Tunisia last week. UN حيث حطت طائرة محملة بهذه المعونة الإنسانية في مطار جربة في تونس الأسبوع الماضي.
    To facilitate humanitarian assistance, the Ministry of Humanitarian Affairs and the humanitarian aid Commission created a General Directory of Procedures. UN لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية، وضعت وزارة الشؤون الإنسانية، ومفوضية العون الإنساني دليلا عاما للإجراءات.
    The first is acts affecting displaced persons, committed in particular by the humanitarian aid Commission (HAC). UN المجال الأول هو الإجراءات التي تمس المشردين ولا سيما الإجراءات التي تتخذها مفوضية العون الإنساني.
    Weekly coordination meetings were held with the humanitarian aid Commission and the Sudan Relief and Rehabilitation Commission. UN وعقدت اجتماعات تنسيق أسبوعية مع مفوضية العون الإنساني ولجنة الإغاثة وإعادة التعمير.
    In 2010 UNOPS also became a partner with the humanitarian aid & Civil Protection department (ECHO) of the EC. UN وفي عام 2010، أصبح المكتب أيضا شريكا لإدارة المعونة الإنسانية والحماية المدنية في المفوضية.
    :: Radwan Ayoub, 51 years old, worked in the humanitarian aid office in Sukkari UN :: رضوان أيوب، 51 سنة، كان يعمل في مكتب المعونة الإنسانية في السكري
    the humanitarian aid operation is estimated at $1.8 billion, of which $1 billion is yet to be secured. UN ويقدر حجم عملية تقديم المعونة الإنسانية بمبلغ 1.8 بليون دولار، ولا يزال ثمة بليون دولار من هذا المبلغ لم يتم توفيره.
    the humanitarian aid Commission has also requested that its staff be paid a daily subsistence allowance by the United Nations country team when accompanying personnel on field missions in Northern Darfur. UN كذلك طلبت مفوضية المعونة الإنسانية أن يقوم فريق الأمم المتحدة القُطري بدفع بدل إقامة يومي لموظفيها عند مرافقتهم للموظفين الموفدين في بعثات ميدانية في شمال دارفور.
    The movements have welcomed with deep appreciation the humanitarian aid offered by Algeria to assist the populations of the Azawad and have expressed the wish to receive further humanitarian aid in order to continue to meet their basic needs. UN وتلقت الحركات بتقدير كبير المعونة الإنسانية التي قدمتها الجزائر لفائدة سكان منطقة أزواد وأعربت عن رغبتها في أن تتلقى معونات إنسانية أخرى لمواصلة تلبية الاحتياجات الأساسية لهؤلاء السكان.
    UNRWA had also received 14.3 million euros in humanitarian aid from the humanitarian aid department of the European Commission and 5 million euros through the Food Security Thematic Programme. UN كما حصلت الأونروا على 14.3 مليون يورو في صورة معونة إنسانية من إدارة المعونة الإنسانية التابعة للمفوضية الأوروبية، وخمسة ملايين يورو من خلال البرنامج المواضيعي للأمن الغذائي.
    The Operation will work through the humanitarian aid Commission and the Joint Verification Mechanism to participate in assessment missions with a view to contributing to the identification of durable solutions for the return of internally displaced persons and refugees. UN وسوف تعمل العملية من خلال لجنة المعونة الإنسانية وآلية التحقق المشتركة للمشاركة في بعثات التقييم، بهدف المساهمة في إيجاد حلول دائمة لمسألة عودة المشردين داخليا واللاجئين.
    Knowledge of the exact number of camp residents would allow for more transparent management of the humanitarian aid destined for them. UN وستزيد معرفة العدد الفعلي لسكان المخيمات من شفافية إدارة العون الإنساني الموجه إليهم.
    the humanitarian aid Commission emphasized in many occasions that there is no complaint in this respect. UN وقد أكدت مفوضية العون الإنساني في مناسبات عديدة عدم ورود أي شكوى بهذا الشأن.
    Of these, three requests were cancelled by the National Intelligence and Security Services and by the humanitarian aid Commission without explanation. UN وألغى جهاز الأمن والمخابرات الوطني ومفوضية العون الإنساني ثلاثة من هذه الطلبات دون إبداء أسباب ذلك.
    Again, a lack of resources limits the ability of the humanitarian aid Commission to coordinate the delivery of the necessary humanitarian support. UN ومرة أخرى، فإن نقص الموارد يحد من قدرة مفوضية العون الإنساني على إيصال الدعم الإنساني اللازم.
    Monthly meetings were not held owing to the decision of the humanitarian aid Commission not to reactivate the High-level Committee on Humanitarian Activities in Darfur UN لم تُعقد الاجتماعات الشهرية بسبب قرار مفوضية العون الإنساني عدم إعادة اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالأنشطة الإنسانية في دارفور إلى العمل
    In Blue Nile state, the Independent Expert held meetings with the Governor and other state officials, including the head of the humanitarian aid Commission (HAC). UN وفي ولاية النيل الأزرق، عقد الخبير المستقل اجتماعات مع الحاكم ومسؤولين آخرين بالولاية، بمن فيهم رئيس مفوضية العون الإنساني.
    (b) Definition of a humanitarian response strategy The CAP cycle and the definition of CHAP are expected to inform the affected populations, the humanitarian aid community and donors about a humanitarian response strategy, including scenarios, needs prioritization and response planning, in consultation with the affected country. UN 84- يتوقع أن تؤدي دورة عملية النداءات الإنسانية الموحدة وتعريف خطة العمل الإنسانية المشتركة إلى تنوير بصائر الجموع السكانية المتضررة ومجتمع المعونة الإنساني والجهات المانحة فيما يختص باستراتيجية للاستجابة الإنسانية، بما في ذلك السيناريوهات وتحديد أولويات الاحتياجات والتخطيط للمواجهة، بالتشاور مع البلد المتضرر.
    Observing that the humanitarian aid dispatched should as far as possible take into consideration the scale of the needs of the local populations, UN وإذ تلاحظ أن المعونة اﻹنسانية المقدمة ينبغي أن تراعي، قدر اﻹمكان، حجم احتياجات السكان المحليين،
    In response, the humanitarian aid Commission issued a press release in that regard and the Sudanese Red Crescent also issued a communiqué. Sulayman Abdulrahman UN وعليه أصدرت اللجنة الفنية للعون الإنساني بيانا صحفيا بهذا الخصوص وكذلك بيانا صادرا عن الهلال الأحمر السوداني.
    As a result, the World Food Programme (WFP) airlift operation remains essential to the humanitarian aid programme. UN ونتيجة لذلك، تظل عملية التموين الجوي التي يقوم بها برنامج اﻷغذية العالمي ذات أهمية أساسية في برنامج المعونة الانسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more