"the humanitarian aspects of" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب الإنسانية
        
    • الجوانب اﻹنسانية من
        
    • بالجوانب اﻹنسانية
        
    • على الجوانب اﻹنسانية
        
    • والجوانب الإنسانية
        
    • وضع الجوانب اﻹنسانية
        
    • للجوانب الإنسانية من
        
    • للجوانب اﻹنسانية
        
    • الجوانب الانسانية
        
    Considering the humanitarian aspects of regulating arms trade, even a low number of States parties could make a difference. UN فبالنظر إلى الجوانب الإنسانية لتنظيم تجارة الأسلحة، حتى عدد قليل من الدول الأطراف يمكن أن يحدث فرقا.
    We will also look to promote the adoption of concrete measures to address the humanitarian aspects of the Programme of Action. UN وسنسعى أيضا إلى تشجيع اعتماد تدابير ملموسة للتعامل مع الجوانب الإنسانية لبرنامج العمل.
    We share the concerns about the humanitarian aspects of the issue. UN ونتشاطر المخاوف بشأن الجوانب الإنسانية لهذه المسألة.
    UNHCR participated actively in the elaboration of the humanitarian aspects of the exercise. UN وقد شاركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مشاركة نشطة في بلورة الجوانب اﻹنسانية من ذلك البيان العملي.
    It also wished to stress the importance that should be attached to the humanitarian aspects of sanctions. UN وقال إن الوفد يؤكد كذلك وجوب الاهتمام بالجوانب اﻹنسانية للجزاءات.
    We understand the concern regarding the humanitarian aspects of the issue of the uncontrolled spread of conventional arms throughout the world. UN إننا نتفهم القلق المعرب عنه بشأن الجوانب الإنسانية لمسألة الانتشار المنفلت للأسلحة التقليدية في سائر أنحاء العالم.
    44. Morocco wished to thank all the parties that had assisted in the settlement of the humanitarian aspects of the Sahara dispute. UN 44 - وأعرب عن رغبة المغرب في توجيه الشكر إلى جميع الأطراف التي ساعدت على تسوية الجوانب الإنسانية لنـزاع الصحراء.
    It was important to draw attention to the humanitarian aspects of the conflict, aside from any political solution. UN ومن المهم توجيه النظر إلى الجوانب الإنسانية للصراع، علاوة على أي حل سياسي.
    114. the humanitarian aspects of the conflict in Western Sahara remained a source of great concern to the European Union. UN 114 - وقال إن الجوانب الإنسانية للصراع في الصحراء الغربية ما زالت مصدر قلق كبير بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    the necessity of additional discussions on the humanitarian aspects of the MTAPM problem; UN ضرورة إجراء مناقشات إضافية بشأن الجوانب الإنسانية في مشكلة هذه الألغام؛
    This is why, in our view, the humanitarian aspects of the maintenance of peace are essential. UN ولهذا، في رأينا، الجوانب الإنسانية لصون السلم أساسية.
    International humanitarian law and United Nations practice require the dissociation of the humanitarian aspects of a dispute or conflict from its political solution. UN وينص القانون الإنساني الدولي وممارسة الأمم المتحدة على الفصل بين الجوانب الإنسانية لأي خلاف أو نزاع وحله سياسيا.
    Following on from the discussions in Ottawa, it is imperative that the humanitarian aspects of the United Nations mine-clearance work continue to be strengthened and coordinated under this new structure. UN وانطلاقا من المناقشات التي جرت في أوتاوا، فإن من الضروري الاستمرار في تعزيز وتنسيق الجوانب الإنسانية لعمل الأمم المتحدة في إزالة الألغام في إطار هذا الهيكل الجديد.
    I also appeal to Member States to continue their support for the current humanitarian programme and to be prepared to support the humanitarian aspects of the comprehensive peace agreement currently under negotiation. UN وأناشد كذلك الدول اﻷعضاء أن تواصل دعمها للبرنامج اﻹنساني الحالي وأن تكون على أهبة الاستعداد لدعم الجوانب اﻹنسانية من اتفاق السلم الشامل المطروح حاليا للتفاوض.
    2. The Government of Bosnia and Herzegovina commends the efforts by the Secretary-General to strengthen and streamline the humanitarian aspects of the work of the United Nations as a part of the overall process of reform of the Organization. UN ٢ - وتشيد حكومة البوسنة والهرسك بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتعزيز وتنظيم الجوانب اﻹنسانية من عمل اﻷمم المتحدة كجزء من كامل عملية إصلاح المنظمة.
    ACABQ questioned the appropriateness of having the Department of Peacekeeping Operations deal with the humanitarian aspects of demining and recommended that implementation of that function be monitored carefully. UN وقال إن اللجنة الاستشارية تساءلت عن مدى ملاءمة اضطلاع إدارة عمليات حفظ السلام بالجوانب اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام وأوصت بأن يجري رصد تنفيذ هذه المهمة بعناية.
    In this regard, we place great emphasis on the humanitarian aspects of such undertakings. UN وفي هذا الصدد نركز بصفة خاصة على الجوانب اﻹنسانية لمثل هذه العمليات.
    the humanitarian aspects of the conflict, particularly those having an impact on the Palestinian people, have to be urgently tackled. UN والجوانب الإنسانية للصراع، خاصة التي لها أثر على الشعب الفلسطيني، ينبغي معالجتها بصورة عاجلة.
    With the humanitarian aspects of the anti-personnel landmine problem in mind, we put into effect in 1996 a national moratorium banning the export and transfer of anti-personnel landmines. UN ومع وضع الجوانب اﻹنسانية لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في اعتبارنا، قمنا بإعــلان وقــف اختيــاري وطني في عام ١٩٩٦ يحظر تصديــر ونقــل اﻷلغــام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    29. Mr. Lamdan (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said he would not be drawn into a pointless debate. The Committee should deal only with the humanitarian aspects of the Palestinian question. UN 29 - السيد لاندام (إسرائيل): قال في ممارسته حق الرد إنه لا يريد الدخول في نقاش لا معنى له، مشيرا إلى أنه ينبغي ألا تتطرق اللجنة إلا للجوانب الإنسانية من القضية الفلسطينية.
    We express the hope that the strengthening of cooperation between the two organizations will promote the cause of the maintenance of international peace and security and make provision for the humanitarian aspects of security and development, including respect for human rights and the development of democratic institutions. UN ونعرب عن اﻷمل في أن يعزز توطيد التعاون بين المنظمتين قضية صون السلم واﻷمن الدوليين، وأن يحتاط للجوانب اﻹنسانية لﻷمن والتنمية، بما في ذلك احترام حقوق اﻹنسان وتطوير المؤسسات الديمقراطية.
    It also took note that UNDP envisaged organizing a round-table conference for donors on the humanitarian aspects of the emergency situation in Rwanda and the needs of displaced persons. UN وأحاط علما أيضا بتوخي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين بشأن الجوانب الانسانية في حالة الطوارئ في رواندا واحتياجات المشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more