In fact, in presenting this draft resolution we set politics aside, focusing exclusively on the humanitarian dimension of the problem. | UN | والواقع أنه في تقديم مشروع القرار هذا، نضع السياسة جانباً، ونركّز بشكل خاص على البعد الإنساني لهذه المشكلة. |
However, our interventions must not be limited to managing the humanitarian dimension of this conflict. | UN | ومع ذلك ، يجب ألا تقتصر مداخلاتنا على إدارة البعد الإنساني لهذا الصراع. |
I urge the Turkish Forces to adopt a more forthcoming approach, given the humanitarian dimension of the issue. | UN | وأحث القوات التركية على اتخاذ نهج أكثر تجاوبا في ظل البعد الإنساني لهذه المسألة. |
the humanitarian dimension of the use of nuclear weapons must be incorporated into the Treaty review process in a realistic manner. | UN | وقال إنه يجب إدراج البُعد الإنساني لاستخدام الأسلحة النووية في عملية استعراض المعاهدة بطريقة واقعية. |
We say morally because of the humanitarian dimension of the problem. | UN | ونحن نقول أخلاقيا بسبب البعد الإنساني للمشكلة. |
the humanitarian dimension of the intervention is aimed at assisting people displaced through conflict, ethnic tension and the breakdown of law and order. | UN | ويهدف البعد الإنساني لهذا التدخل إلى مساعدة السكان المشردين بسبب الصراع والتوتر العرقي وانهيار القانون والنظام. |
Accordingly, the resolution on assistance in mine action should focus on the humanitarian dimension. | UN | وبالتالي ينبغي أن يركز القرار المعني بتقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام على البعد الإنساني. |
Israel believes that the humanitarian dimension of this problem must remain foremost in our minds and serve to guide our deliberations on this matter. | UN | وتؤمن إسرائيل بأنه لا بد أن يبقى البعد الإنساني لهذه المشكلة نصب أعيننا وأن تهتدي به مداولاتنا بشأن هذا الأمر. |
In this context, Austria, together with a group of like-mined States, presented a joint statement on the humanitarian dimension of nuclear disarmament at the first session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference. | UN | وفي هذا السياق، قدمت النمسا مع مجموعة من الدول التي توافقها في التفكير بيانا مشتركا عن البعد الإنساني لنزع السلاح النووي لأجل الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015. |
We would like to thank you specially for your comments on the Ottawa Convention, an instrument which includes many dimensions, particularly the humanitarian dimension. | UN | ونود أن نشكركم خصيصاً على تعليقاتكم بشأن اتفاقية أوتاوا التي تمثل صكاً متعدد الأبعاد، وعلى رأسها البعد الإنساني. |
Austria has worked with a group of like-mined States on joint statements on the humanitarian dimension of nuclear disarmament. | UN | وقد عملت النمسا، بالتعاون مع مجموعة من الدول التي توافقها في التفكير، على تقديم بيانات مشتركة عن البعد الإنساني لنزع السلاح النووي. |
Re-conceptualization of the nuclear disarmament debate: increasing focus on the humanitarian dimension of nuclear disarmament instead of the traditional security aspect. | UN | إعادة صياغة تصور المناقشة بشأن نزع السلاح النووي: زيادة التركيز على البعد الإنساني لنزع السلاح النووي بدلاً من الجانب الأمني التقليدي. |
Chile considered that more attention should be given to the humanitarian dimension of instruments aimed at safeguarding international security, and that it would be unthinkable to adopt a protocol that undermined the Convention on Cluster Munitions. | UN | فشيلي ترى أنه يجب تغليب البعد الإنساني للصكوك الرامية إلى ضمان الأمن الدولي؛ ولا يُعقل اعتماد بروتوكول يضعف اتفاقية الذخائر العنقودية. |
60. The Commission on Human Rights addressed the humanitarian dimension of the problem of internal displacement. | UN | 60 - وتناولت لجنة حقوق الإنسان البعد الإنساني لمشكلة المشردين داخليا. |
In particular, we believe that the Council should regularly involve the humanitarian dimension in its deliberations as humanitarian crises are often the symptoms, exacerbating factors as well as causes of conflicts. | UN | ونؤمن بوجه خاص بأن على المجلس أن يتناول البعد الإنساني بصورة منتظمة في مداولاته إذ أن الازمات الإنسانية كثيرا ما تكون علامات على وجود الصراعات وعوامل تؤدي إلى تفاقمها ومن أسبابها. |
Israel believes that the humanitarian dimension of this problem must remain foremost in our minds and serve to guide our deliberations on this matter. | UN | وتعتقد إسرائيل أنه يتعين علينا أن نضع في أذهاننا في المقام الأول البعد الإنساني لهذه المشكلة وأن نسترشد به في مداولاتنا بشأن هذه المسألة. |
6. Another key point in the discussion was the humanitarian dimension of nuclear disarmament. | UN | 6- ومن العناصر الرئيسية الأخرى التي تناولتها المناقشات البُعد الإنساني لنزع السلاح النووي. |
8. The power of the humanitarian dimension lies largely in the fact that it draws on an approach based on facts and factual evidence. | UN | 8- وتكمن قوة البُعد الإنساني إلى حد بعيد في استناده إلى نهج مبني على بيانات وأدلة وقائعية. |
Another important sphere of cooperation between the United Nations and the OSCE concerns the humanitarian dimension. | UN | وهناك مجال هام آخر للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وهو يتعلق بالبعد الإنساني. |
Others felt that even if the humanitarian dimension remained in the forefront, the disarmament aspects could not be ignored. | UN | ورأت وفود أخرى أنه حتى وإن كان البعد الانساني هو الغالب فإنه لا يمكن محو الجوانب المتصلة بنزع السلاح. |
And that proves the importance that the international community, and the members of the Governing Council in particular, attached to the humanitarian dimension of this compensation operation. | UN | وهذا يبرهن على اﻷهمية التي أولاها المجتمع الدولي وأعضاء مجلس اﻹدارة بوجه خاص للبعد اﻹنساني لعملية التعويضات هذه. |