"the humanitarian disaster" - Translation from English to Arabic

    • الكارثة الإنسانية
        
    • للكارثة الإنسانية
        
    • والكارثة الإنسانية
        
    Today, more than 500,000 people of various ethnic backgrounds are suffering from the humanitarian disaster resulting from the conflict in Abkhazia, Georgia. UN ويعاني اليوم أكثر من 000 500 شخص من مختلف الخلفيات العرقية من الكارثة الإنسانية الناجمة عن الصراع في أبخازيا، جورجيا.
    Unfortunately, the Prime Minister could not come owing to the humanitarian disaster caused by the floods in Pakistan. UN ومن سوء الطالع أن رئيس الوزراء لم يتمكن من الحضور بسبب الكارثة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات التي وقعت في باكستان.
    Israel bears complete responsibility for the siege and the humanitarian disaster that it will bring about; UN ويعتبر بأن إسرائيل تتحمل المسؤولية الكاملة عن الحصار المفروض وعن الكارثة الإنسانية التي توشك أن تنجم عنه.
    Israel bears complete responsibility for the siege and the humanitarian disaster that it will bring about; UN ويعتبر أن إسرائيل تتحمل المسؤولية الكاملة عن الحصار المفروض وعن الكارثة الإنسانية التي توشك أن تنجم عنه؛
    The generous attempts of the United Nations to respond to the humanitarian disaster in the country have, unfortunately, led to loss of life for United Nations staff. UN ولسوء الطالع، فإن المحاولات السخية من قبل الأمم المتحدة للاستجابة للكارثة الإنسانية في الصومال، أدت إلى سقوط بعض القتلى من موظفي الأمم المتحدة.
    But the humanitarian disaster could also very well further destabilize an already troubled region. UN غير أنه من المحتمل للغاية أن تزيد الكارثة الإنسانية من زعزعة استقرار منطقة تعاني أصلا من الاضطرابات.
    On the African continent, the humanitarian disaster caused by the conflict in Darfur is unacceptable. UN وفي القارة الأفريقية، الكارثة الإنسانية الناجمة عن الصراع في دار فور ليست مقبولة.
    Neither the Sudanese Government nor rebel groups can be absolved of responsibility for the humanitarian disaster in the west of the country. UN ولا يمكن للحكومة السودانية ولا لجماعات التمرد أن تعفى من المسؤولية عن الكارثة الإنسانية في غرب البلد.
    the humanitarian disaster in Gaza is only worsening as the Israeli blockade continues to obstruct the massive reconstruction and recovery efforts so urgently required. UN وإن الكارثة الإنسانية في غزة لا تزداد إلا سوءا مع استمرار الحصار الإسرائيلي في عرقلة أعمال إعادة الإعمار الواسعة النطاق وجهود الإنعاش المطلوبة على وجه السرعة.
    Additional efforts are required to repair relations between ethnic groups in the Kivus, ensure respect for human rights, address the humanitarian disaster engulfing the population, and resolve land and citizenship issues. UN وأنه تلزم جهود إضافية لإصلاح العلاقات بين الجماعات الإثنية في مقاطعتي كيفو وكفالة احترام حقوق الإنسان ومعالجة الكارثة الإنسانية التي تجترف السكان، وحل مشاكل الأراضي والمواطنة.
    83. The international outcry against the sanctions grew in volume as the dimensions of the humanitarian disaster came to light. UN 3- ردود الفعل على الجزاءات 83- ازداد الاحتجاج العالمي على الجزاءات عند ظهور الكارثة الإنسانية.
    The aim is to enumerate all the actors involved in the looting and illegal exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo, the humanitarian disaster and the destruction of the Congolese environment. UN والأمر يتصل في هذا الصدد بإعداد حصر لكافة هذه العناصر في مجال النهب والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية بجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك فيما يتعلق بأحداث تلك الكارثة الإنسانية وتدمير النظام الإيكولوجي الكونغولي.
    Furthermore, he expressed his country's deep concern about the humanitarian disaster facing the Palestinian people, and called for the international community to pay greater attention to the conflict between Israel and Palestine. UN كما أعرب عما يشعر به بلده من قلق بالغ إزاء الكارثة الإنسانية التي تواجه الشعب الفلسطيني، ودعا المجتمع الدولي إلى إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للصراع بين إسرائيل وفلسطين.
    The Economic and Social Council remains committed to ensuring that Haiti recovers from the humanitarian disaster and resumes its path to long-term development. UN ويبقى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ملتزماً بضمان تعافي هايتي من الكارثة الإنسانية واستئناف مسيرتها نحو تنمية بعيدة المدى.
    We are also happy to see the Fund acquiring a greater profile and role in rapid response to humanitarian emergencies, as witnessed in particular in Haiti and Pakistan, which resulted in greatly minimizing the humanitarian disaster. UN كما يسعدنا أن نرى زيادة التعريف بالصندوق وقيامه بدور أكبر في الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ الإنسانية، وهو ما شهدناه بصفة خاصة في هايتي وباكستان، مما أسفر عن تخفيف حدة الكارثة الإنسانية بدرجة كبيرة.
    Furthermore, he expressed his country's deep concern about the humanitarian disaster facing the Palestinian people, and called for the international community to pay greater attention to the conflict between Israel and Palestine. UN كما أعرب عما يشعر به بلده من قلق بالغ إزاء الكارثة الإنسانية التي تواجه الشعب الفلسطيني، ودعا المجتمع الدولي إلى إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للصراع بين إسرائيل وفلسطين.
    Furthermore, he expressed his country's deep concern about the humanitarian disaster facing the Palestinian people, and called for the international community to pay greater attention to the conflict between Israel and Palestine. UN كما أعرب عما يشعر به بلده من قلق بالغ إزاء الكارثة الإنسانية التي تواجه الشعب الفلسطيني، ودعا المجتمع الدولي إلى إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للصراع بين إسرائيل وفلسطين.
    Given the grim situation just outlined and the humanitarian disaster that has befallen Gaza, the Palestinian leadership calls for an emergency meeting of the Security Council to address this dramatic deterioration of the situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory. UN وبالنظر إلى الحالة القاتمة التي أشير إليها للتو وإلى الكارثة الإنسانية التي حلت بغزة، تدعو القيادة الفلسطينية مجلس الأمن إلى عقد اجتماع طارئ لتناول هذا التدهور الخطير للوضع محليا في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    8. The third chapter tackles the question of the humanitarian disaster brought by the war of aggression in the Democratic Republic of the Congo. UN 8- ويتصل الفصل الثالث بالمسألة المتعلقة بتلك الكارثة الإنسانية التي تتسم بها حرب العدوان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Given the importance of the Convention, we call on the international community to cooperate in solving the problem of cluster munitions and putting an end to the humanitarian disaster they cause. UN وبالنظر إلى أهمية الاتفاقية، نناشد المجتمع الدولي أن يتعاون على حل مشكلة الذخائر العنقودية ووضع حد للكارثة الإنسانية التي تتسبب فيها.
    Remaining deeply concerned about starvation and the humanitarian disaster on an unimaginable scale being faced by millions of people in the Horn of Africa, UN وإذ لا يزال يساورها بالغ القلق من المجاعة والكارثة الإنسانية اللتين يواجههما ملايين الناس في منطقة القرن الأفريقي على نطاق يصعب تصوره،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more