"the humanitarian needs in" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الإنسانية في
        
    • للاحتياجات اﻹنسانية في
        
    At a time when the humanitarian needs in Gaza are so overwhelming, the attacks against those attempting to alleviate the suffering are especially distressing. UN وفي وقت تكون فيه الاحتياجات الإنسانية في غزة ماسة للغاية فإن الهجمات على الذين يسعون إلى تخفيف المعاناة تكون مؤلمة بشكل خاص.
    3. the humanitarian needs in eastern Chad are immense. UN 3 - الاحتياجات الإنسانية في شرق تشاد هائلة.
    However, the limited support provided by the Fund is insufficient to meet the humanitarian needs in the country. UN لكن الدعم المحدود المقدَّم من جانب الصندوق لا يكفي لتلبية الاحتياجات الإنسانية في البلد.
    Sustained and coordinated advocacy efforts are needed to draw increased attention to the humanitarian needs in neglected emergencies. UN وينبغي مواصلة الجهود وتنسيقها في مجال الدعوة لزيادة توجيه الاهتمام إلى الاحتياجات الإنسانية في حالات الطوارئ المهملة.
    20. On 17 and 18 October, the United Nations Office for Project Services, together with the other United Nations agencies involved in this sector, carried out an assessment of the humanitarian needs in the Karategin valley. UN ٢٠ - وفي ١٧ و ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، قام مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، إلى جانب وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى العاملة في هذا القطاع، بإجراء تقييم للاحتياجات اﻹنسانية في وادي كاراتيجين.
    We appeal to the donor community to respond generously to the humanitarian needs in the Gaza Strip and in Lebanon. UN ونناشد دوائر المانحين أن تلبي بسخاء الاحتياجات الإنسانية في قطاع غزة وفي لبنان.
    The Independent Expert urges the Government of the Sudan and relevant United Nations agencies to assist in addressing the humanitarian needs in the IDP camps as a matter of urgency. UN ويحث الخبير المستقل حكومة السودان ووكالات الأمم المتحدة المختصة على تقديم المساعدة من أجل استيفاء الاحتياجات الإنسانية في مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً بوصفها مسألة ملحة.
    While community-based and faith-based organizations continue to provide humanitarian assistance in non-Government controlled areas, the Special Rapporteur was informed that the humanitarian needs in these camps are significant and that local organizations are facing shortages in supplies. UN وفي حين تواصل المنظمات المجتمعية والدينية تقديم المساعدات الإنسانية في المناطق الخاضعة لسيطرة جهات غير حكومية، أُبلغ المقرر الخاص بأن الاحتياجات الإنسانية في هذه المخيمات كبيرة وبأن المنظمات المحلية تواجه نقصاً في الإمدادات.
    11. Despite the improvement in the security situation, the humanitarian needs in Chad remain immense. UN 11 - على الرغم من التحسن الذي طرأ في الوضع الأمني، فلا تزال الاحتياجات الإنسانية في تشاد هائلة.
    We also call on the international community to do more by way of extending economic and financial support to the Transitional Government of Burundi. It needs that support to effectively respond to the humanitarian needs in the country. UN ونطلب من المجتمع الدولي أيضا أن يقدم المزيد من الدعم في المجالين الاقتصادي والمالي إلى حكومة بوروندي الانتقالية فهي بحاجة إلى ذلك الدعم لكي تلبي بصورة فعالة الاحتياجات الإنسانية في البلد.
    This gap is of concern, as the humanitarian needs in specific areas of Iraq remain at a level beyond the Government's current capacity to address. UN وتمثل تلك الثغرة مصدرا من مصادر القلق، حيث لا يزال حجم الاحتياجات الإنسانية في مناطق معينة من العراق أكبر من قدرة الحكومة حاليا على تلبيته.
    4. During the reporting period, the humanitarian needs in eastern Chad were exacerbated by food shortages and flooding. UN 4 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تفاقمت الاحتياجات الإنسانية في شرقي تشاد بسبب نقص الأغذية وحدوث الفيضانات.
    The heavy rains, coupled with existing food shortages, have, however, intensified the humanitarian needs in many parts of the country, most particularly in the east where hundreds of thousands of refugees and internally displaced persons are located. UN غير أن الأمطار الغزيرة، إلى جانب نقص الغذاء حاليا، قد زادت من شدة الاحتياجات الإنسانية في أجزاء عديدة من البلاد، وعلى الأخص في الشرق حيث يوجد مئات الآلاف من اللاجئين والمشردين داخليا.
    The international community has the duty to address the humanitarian needs in the country and any decision should be guided by the best interests of children, women, people living with disabilities, those affected by diseases and minority groups. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية تلبية الاحتياجات الإنسانية في البلاد، وضرورة أن يستهدف أي قرار المصلحة العليا للأطفال والنساء والأشخاص المعاقين والآخرين المتأثرين بالأمراض ومجموعات الأقليات.
    Despite the humanitarian needs in Mogadishu, ongoing criminality and violence continue to restrict access and humanitarian activities. UN وبالرغم من الاحتياجات الإنسانية في مقديشيو فلا تزال أعمال الإجرام والعنف فيها تحول دون الوصول إليها أو تنفيذ الأنشطة الإنسانية.
    47. The humanitarian community continues to play a key role in drawing attention and responding to the humanitarian needs in Côte d'Ivoire. UN 47 - وتواصل الهيئات الإنسانية القيام بدور رئيسي في توجيه الانتباه والاستجابة إلى الاحتياجات الإنسانية في كوت ديفوار.
    49. The United Nations sent a mission to assess the humanitarian needs in the area on 9 November 1998, but the aircraft carrying the members of the mission was shot at and could not land. UN 49- وأوفدت الأمم المتحدة بعثة لتقييم الاحتياجات الإنسانية في المنطقة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 ولكن الطائرة التي كانت تقل أفراد البعثة تعرضت لطلقات نارية واستحال عليها الهبوط.
    73. As the humanitarian needs in the Federal Republic of Yugoslavia are now substantially reduced, the General Assembly may wish to consider whether a report on the humanitarian situation would still be required. UN 73 - وبما أن الاحتياجات الإنسانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية انخفضت الآن انخفاضا كبيرا، فقد ترغب الجمعية العامة في النظر فيما إذا كانت لا تزال هناك حاجة إلى إصدار تقرير عن الحالة الإنسانية.
    20. Faced with the dramatic escalation of the humanitarian needs in the former Yugoslavia, a supplement to the revised inter-agency appeal for the former Yugoslavia of 31 May 1995 was issued on 15 September to respond to the considerable rise in internally displaced persons and refugees following events since May 1995. UN ٢٠ - وفي مواجهة التصاعد الحاد للاحتياجات اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة، أصدر في ١٥ أيلول/ سبتمبر ملحق للنداء الموحد المنقح المشترك بين الوكالات الصادر عن اﻷمم المتحدة من أجل يوغوسلافيا السابقة المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥ للاستجابة للارتفاع الكبير في عدد المشردين داخليا واللاجئين في أعقاب اﻷحداث التي وقعت منذ أيار/مايو ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more