"the humanitarian objectives" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف الإنسانية
        
    • للأهداف الإنسانية
        
    • بالأهداف الإنسانية
        
    • اﻷهداف الانسانية
        
    • الغايات الإنسانية التي
        
    In so doing, High Contracting Parties shall also take into account the humanitarian objectives of this Instrument. UN كما يتعين على الأطراف المتعاقدة السامية، لدى قيامها بذلك، أن تراعي الأهداف الإنسانية لهذا الصك.
    We agree with the humanitarian objectives of the Ottawa Convention and, in principle, we do not reject the idea of acceding to it within a reasonable time frame. UN ونحن نوافق على الأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا، ولا نرفض من حيث المبدأ فكرة الانضمام إليها في غضون فترة زمنية معقولة.
    My delegation appeals to the international community to provide us with assistance to implement the humanitarian objectives of the Convention. UN ويناشد وفدي المجتمع الدولي مساعدتنا على تنفيذ الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    Their in-principle and, in some cases, financial support for the humanitarian objectives of the Convention is welcome, but cannot substitute for full accession. UN ويجب الترحيب بالدعم الذي تقدمه هذه الدول من حيث المبدأ، وفي بعض الأحيان بالدعم المالي للأهداف الإنسانية الواردة في الاتفاقية، ولكن ذلك لا يمكن أن يحل محل الانضمام التام إليها.
    Commitments to total eradication of anti-personnel landmines from the Andean area, pursuant to the humanitarian objectives and provisions contained in the Ottawa Convention on anti-personnel mines; and, finally, UN :: الالتزامات بالتخلص بالإزالة التامة للألغام البرية المضادة للأفراد الموجودة في منطقة الأنديز، تحقيقاً للأهداف الإنسانية وللأحكام الواردة في اتفاقية أوتاوا للألغام المضادة للأفراد؛
    Nepal remains fully committed to the humanitarian objectives of the Convention. UN تظل نيبال ملتزمة التزاماً كاملاً بالأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    (c) Use of all necessary means to achieve the humanitarian objectives of peace-keeping operations; 24/ UN )ج( استعمال جميع الوسائل الممكنة لتحقيق اﻷهداف الانسانية لعمليات حفظ السلام)٢٤(؛
    Much progress has been made towards achieving the humanitarian objectives of the Convention. UN ويُعكف على إحراز تقدم كبير نحو تحقيق الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    This will ensure that the humanitarian objectives of the Convention are achieved, and that its sustainability over the longer term is assured. UN وسيكفل هذا تحقيق الأهداف الإنسانية للاتفاقية وتأمين استدامتها في الأجل الطويل.
    This high number of sponsors reflects the fact that the humanitarian objectives of the Anti-personnel Mine-Ban Convention are recognized and shared by the majority of States. UN ويبرز هذا العدد الكبير من مقدمي مشروع القرار حقيقة أن الأهداف الإنسانية لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد تسلّم بها وتشارك فيها أغلبية الدول.
    (d) It sets a clear goal that additional steps to achieve the humanitarian objectives should be taken (endeavour clause); UN (د) يحدد المشروع غاية واضحة ألا وهي اتخاذ خطوات إضافية لتحقيق الأهداف الإنسانية (شرط بذل قصارى الجهود)؛
    (d) It sets a clear goal that additional steps to achieve the humanitarian objectives should be taken (endeavour clause); UN (د) يحدد المشروع غاية واضحة ألا وهي اتخاذ خطوات إضافية لتحقيق الأهداف الإنسانية (شرط بذل قصارى الجهود)؛
    It is thought that trials of low-level figures would fail to demonstrate the resolve of the international community and insufficiently draw the world’s attention to the importance of the humanitarian objectives underlying the work of the Tribunals. UN ومن المعتقد أن محاكمة الشخصيات القليلة الشأن لن تبرهن على وجود تصميم لدى المجتمع الدولي ولن توجه اهتمام العالم بالقدر الكافي إلى أهمية الأهداف الإنسانية التي تأسس عليها عمل المحكمة.
    It will take stock of the progress made since its entry into force in 1999 and set the agenda for action over the next five years to ensure the achievement of the humanitarian objectives of the Convention. UN وسيقيّم مؤتمر القمة التقدم المحرز منذ بدء السريان في 1999 ويضع جدول الأعمال للإجراءات التي سيضطلع بها في السنوات الخمس التالية لكفالة إنجاز الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    In so doing, High Contracting Parties shall also take into account the humanitarian objectives of this Protocol, as well as international standards including the International Mine Action Standards. UN وتضع الأطراف المتعاقدة السامية في اعتبارها، لدى قيامها بذلك، الأهداف الإنسانية لهذا البروتوكول وكذلك المعايير الدولية بما فيها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    South Africa welcomes the progress that has been achieved in addressing the humanitarian objectives of the Treaty, which has been greatly facilitated by the inter-sessional work programme. UN وترحب جنوب أفريقيا بالتقدم المحرز في التصدي للأهداف الإنسانية للمعاهدة، الأمر الذي تيسر إلى حد كبير بفضل برنامج العمل فيما بين الدورات.
    Encourage States not Parties, particularly those that have professed support for the humanitarian objectives of the Convention, to participate in the work of the Convention. UN الإجراء رقم 49: تشجيع الدول غير الأطراف، وبخاصة تلك الدول التي أظهرت دعمها للأهداف الإنسانية للاتفاقية، على المشاركة في الأعمال المتعلقة بالاتفاقية.
    Action #6: Encourage States not Parties, particularly those that have professed support for the humanitarian objectives of the Convention, to participate in the work of the Convention. UN الإجراء رقم 6: تشجيع الدول غير الأطراف، لا سيما تلك التي أعلنت تأييدها للأهداف الإنسانية للاتفاقية، على المشاركة في عمل الاتفاقية.
    Nevertheless, as an expression of its commitment to the humanitarian objectives of the Convention, Turkey has acted in conformity with most of its articles. UN وعلى الرغم من ذلك، اضطلعت تركيا بأنشطة تتمشى مع معظم مواد الاتفاقية تعبيراً عن التزامها بالأهداف الإنسانية لهذه الاتفاقية.
    Although Morocco, because of imperative and legitimate reasons of national security, is not yet a State party to the Ottawa Convention, we voted in favour of the draft resolution once again this year in keeping with our practice over the past few sessions, thereby reaffirming our commitment to the humanitarian objectives of the Ottawa Convention. UN وعلى الرغم من أن المغرب، ولأسباب قاهرة ومشروعة تتعلق بالأمن الوطني، لم ينضم بعد إلى اتفاقية أوتاوا، فإننا صوتنا مؤيدين لمشروع القرار مرة أخرى هذا العام جريا على الممارسة التي اتبعناها طيلة الدورات القليلة الماضية، وجددنا بذلك تأكيد التزامنا بالأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا.
    Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, the Council authorized the Member States cooperating with the Secretary-General to conduct this operation using all necessary means to achieve the humanitarian objectives set out in subparagraphs 4 (a) and (b) of Council resolution 925 (1994). UN وأذن المجلس، عملا بالفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، للدول اﻷعضاء المتعاونة مع اﻷمين العام بتسيير هذه العملية باستخدام جميع الوسائل الضرورية لتحقيق اﻷهداف الانسانية المبينة في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب( من الفقرة ٤ من قرار المجلس ٩٢٥ )١٩٩٤(.
    The facts on the ground and the figures in the report demonstrate the lack of effectiveness and utility of the system of cross-border assistance in achieving the humanitarian objectives that Security Council resolution 2165 (2014) is purported to promote. UN لقد أثبتت الوقائع على الأرض، والأرقام الواردة في التقرير، عدم فاعلية وجدوى نظام إدخال المساعدات الإنسانية عبر الحدود في تحقيق الغايات الإنسانية التي ادُّعي بأن القرار 2165 (2014) أتى لتحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more