"the humanitarian relief" - Translation from English to Arabic

    • الإغاثة الإنسانية
        
    • اﻹغاثة اﻹنسانية التي
        
    • الاغاثة الانسانية
        
    • عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية
        
    • الاغاثة اﻹنسانية
        
    Finally, donor Governments must sustain their support for the humanitarian relief efforts. UN وختاما، يجب على الحكومات المانحة أن تواصل دعم جهود الإغاثة الإنسانية.
    Germany has stepped up its assistance to people in need by contributing Euro11 million to the humanitarian relief efforts. UN وزادت ألمانيا مساعدتها للسكان المحتاجين بالمساهمة بمبلغ 11 مليون يورو لجهود الإغاثة الإنسانية.
    The Law was amended in 2005 and 2007 in order to expand the humanitarian relief it initially provided. UN وقد تم تعديل القانون في عامي 2005 و2007 من أجل توسيع نطاق الإغاثة الإنسانية التي نص عليها في الأصل.
    It calls upon Member States and others concerned to respond promptly in support of the humanitarian relief efforts of the United Nations and other international organizations. UN ويدعو الدول اﻷعضاء والجهات اﻷخرى المعنية إلى الاستجابة فورا لدعم جهود اﻹغاثة اﻹنسانية التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Affirming the general importance of the humanitarian relief actions and the need to transform them into longer-term development programmes, particularly in areas damaged as a consequence of war, UN وإذ تؤكد اﻷهمية العامة لاجراءات الاغاثة الانسانية وضرورة تحويلها إلى برامج انمائية طويلة اﻷجل وبخاصة في المناطق التي أصابها الضرر نتيجة للحرب،
    General support was voiced for the transition from the humanitarian relief to longer term initiatives in Kosovo and UNHCR's focus on protection activities. UN وأعرب الجميع عن تأييدهم من الإغاثة الإنسانية إلى المبادرات الأطول أمداً في كوسوفو وتركيز المفوضية على أنشطة الحماية.
    Members of the Security Council were briefed today by the Secretariat on the humanitarian relief operations in the Sudan. UN استمع أعضاء مجلس الأمن اليوم إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن عمليات الإغاثة الإنسانية في السودان.
    The Chinese Government has actively participated in and supported reform in the area of the humanitarian relief provided by the United Nations system. UN وشاركت الحكومة الصينية بفعالية في الإصلاح في مجال الإغاثة الإنسانية المقدمة من منظومة الأمم المتحدة ودعمته.
    In 1992 the Governing Council, in decision 92/35, welcomed the strengthened involvement in the humanitarian relief area and in related field. UN وفي عام 1992 رحب مجلس الإدارة، في المقرر 92/35، بتعزيز المشاركة في مجال الإغاثة الإنسانية وفي المجالات ذات الصلة.
    The report describes the impact of the disaster, focusing on the humanitarian relief, rehabilitation and reconstruction assistance supplied by the United Nations and its partners. UN ويتناول التقرير بالوصف أثر الكارثة ويركز على ما قدمته الأمم المتحدة وشركاؤها من مساعدات في مجالات الإغاثة الإنسانية والإصلاح والتعمير.
    At the same time, the loss of revenue to the Government and the absence of regular road maintenance in concession areas, which was previously provided by logging companies, led to the deterioration of roads and hence increased the costs borne by the humanitarian relief agencies for road maintenance. UN وفي الوقت ذاته، فقد تدهورت أحوال الطرق نتيجـة ضياع الإيرادات على الحكومة وعدم توافر صيانة منتظمة للطرق في مناطق الامتيازات، وهـو مـا كانت تقوم بـه في الماضي شركات قطع الأشجار، مـما أدى بالتالـي إلى زيادة تكلفة صيانة الطرق التي تتحملها وكالات الإغاثة الإنسانية.
    It also recognizes the important role of the international community and the competent non-governmental organizations in providing the humanitarian relief which the local populations, the refugees and the displaced persons so sorely need. UN ويسلم أيضا بالدور الهام الذي يقوم به المجتمع الدولي، والمنظمات غير الحكومية المختصة فيما يتعلق بتقديم الإغاثة الإنسانية التي يحتاج إليها السكان المحليون واللاجئون والمشردون أشد الاحتياج.
    11. Calls upon the international community to continue to provide support to the humanitarian relief activities within the Democratic Republic of the Congo; UN 11 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم إلى أنشطة الإغاثة الإنسانية داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    The Committee also calls upon States parties, donors and relief agencies to include education as an integral component of the humanitarian relief response from the outset. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدول الأطراف والجهات المانحة ووكالات الإغاثة أن تُدرج التعليم كجزء لا يتجزأ من استجابة الإغاثة الإنسانية منذ البداية.
    Today I am please to announce that the New Zealand Government has doubled the initial contribution and has committed a further $2 million in support of the humanitarian relief efforts in Pakistan, bringing New Zealand's total contribution, so far, to $4 million. UN ويسعدني اليوم أن أعلن أن حكومة نيوزيلندا قد ضاعفت مساهمتها الأولية وخصصت مليوني دولار أخرى لدعم جهود الإغاثة الإنسانية في باكستان، ليصل إجمالي مساهمة نيوزيلندا، حتى الآن، إلى 4 ملايين دولار.
    The first is the humanitarian relief operation. UN الأولى هي عملية الإغاثة الإنسانية.
    But in order do so, the humanitarian relief system of the United Nations needed a much more predictable system of funding to replace the current, almost random system. UN لكن لكي يتم ذلك، فإن نظام الإغاثة الإنسانية بالأمم المتحدة بحاجة إلى نظام تمويل يمكن التنبؤ به بسهولة كبيرة ليحل محل النظام الحالي الذي يكاد يكون نظاما عشوائيا.
    48. the humanitarian relief and essential services provided by UNRWA to the Palestinians remained vitally important. UN 48 - إن الإغاثة الإنسانية والخدمات الأساسية التي تقدمها الأونروا إلى الفلسطينيين لا تزال ذات أهمية حيوية.
    It calls upon Member States and others concerned to respond promptly in support of the humanitarian relief efforts of the United Nations and other international organizations. UN ويدعو الدول اﻷعضاء والجهات اﻷخرى المعنية إلى الاستجابة فورا لدعم جهود اﻹغاثة اﻹنسانية التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى،
    12. Welcomes the humanitarian assistance already provided and calls for greater contributions from Member States for the humanitarian relief efforts of the United Nations and other international organizations; UN ١٢ - يرحــب بالمساعدة اﻹنسانيــة التي سبــق تقديمهـا ويدعو الدول اﻷعضاء إلى زيادة مساهماتها في جهود اﻹغاثة اﻹنسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية؛
    147. Expenditure by UNHCR for the humanitarian relief operation in the former Yugoslavia for the period November 1991-March 1993, including the value of in kind as well as cash contributions, totalled an estimated $319.5 million. UN ٧٤١ ـ ويقدر مجموع نفقات المفوضية لعملية الاغاثة الانسانية في يوغوسلافيا السابقة خلال الفترة تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ ـ آذار/مارس ٣٩٩١، بما في ذلك قيمة المساهمات العينية والنقدية، ٥,٩١٣ مليون دولار.
    Russia actively participates in the humanitarian relief operation in the Great Lakes region. UN كذلك تشارك روسيا بنشاط في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Information on present conditions in the city is at best sketchy and unconfirmed, since United Nations requests for access to assess the humanitarian relief needs of the civilian population have so far not received the complete agreement of both sides to the conflict. UN أما المعلومات المتعلقة باﻷحوال الراهنة في المدينة فإنها، في أحسن أحوالها، ناقصة وغير مؤكدة، حيث أن الطلبات التي تقدمت بها اﻷمم المتحدة لتيسير وصولها الى تلك اﻷماكن لتقييم احتياجات الاغاثة اﻹنسانية للسكان المدنيين لم تحظ حتى اﻵن بموافقة تامة من كلا طرفي النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more