"the humanitarian response in" - Translation from English to Arabic

    • الاستجابة الإنسانية في
        
    Registration is an essential part of the humanitarian response in any refugee context. UN فالتسجيل جزء من الاستجابة الإنسانية في أي سياق من سياقات اللجوء.
    the humanitarian response in the region has been increased recently, but is mainly restricted to urban areas and should be extended to villages with additional long-term development assistance. UN وازدادت إجراءات الاستجابة الإنسانية في المنطقة مؤخرا، ولكنها تقتصر بشكل رئيسي على المناطق الحضرية وينبغي توسيع نطاقها لتشمل القرى بتقديم مساعدة إنمائية إضافية طويلة الأجل.
    The studies found that the timely provision of CERF funding had made an important contribution to the humanitarian response in the four countries. UN وتوصلت الدراسات إلى أن التوقيت الجيد لتوفير تمويل الصندوق حقق مساهمة هامة في الاستجابة الإنسانية في البلدان الأربعة.
    As part of the humanitarian response in the Gaza Strip, practitioners from primary health-care centres were trained on providing safe delivery within the clinic or at the community level. UN وفي إطار الاستجابة الإنسانية في قطاع غزة، تلقى الممارسون من مراكز الرعاية الصحية الأولية تدريبا على توفير الولادة المأمونة داخل العيادة أو على مستوى المجتمع المحلي.
    In April 2012, I appointed a regional humanitarian coordinator to develop and coordinate the humanitarian response in the region. UN وفي نيسان/أبريل 2012، عينتُ منسقا إقليميا للشؤون الإنسانية لإعداد وتنسيق الاستجابة الإنسانية في المنطقة.
    Despite best efforts, the humanitarian response in the Syrian Arab Republic remained severely insufficient compared with the growing needs. UN ولا تزال الاستجابة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية غير كافية بشكل خطير مقارنة بالاحتياجات المتزايدة على الرغم من بذل قصارى الجهود.
    38. the humanitarian response in the Syrian Arab Republic also continues to be hampered by limited operational capacity. UN 38 - ولا تنفك القدرات التشغيلية المحدودة تعرقل تقديم الاستجابة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية.
    He gave further details on the humanitarian response in Pakistan, emphasizing the close coordination with OCHA and other partners in the United Nations system. UN وأدلى بالمزيد من التفاصيل بشأن الاستجابة الإنسانية في باكستان، مؤكدا على التنسيق الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الشركاء في منظومة الأمم المتحدة.
    He gave further details on the humanitarian response in Pakistan, emphasizing the close coordination with OCHA and other partners in the United Nations system. UN وأدلى بالمزيد من التفاصيل بشأن الاستجابة الإنسانية في باكستان، مؤكدا على التنسيق الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الشركاء في منظومة الأمم المتحدة.
    Since the beginning of the humanitarian response in Gonaïves, nearly 4,000 metric tons of food commodities from the World Food Programme have been distributed in the affected areas. UN ومنذ بداية الاستجابة الإنسانية في غوناييف، تم توزيع ما يقارب 000 4 طن متري من السلع الغذائية التي قدمها برنامج الأغذية العالمي للمناطق المتضررة.
    6. Since the cessation of hostilities went into effect, the nature of the humanitarian response in Lebanon has seen a rapid transition to early recovery activities and short-term intervention to provide assistance to the large numbers of returnees. UN 6 - ومنذ أن أصبح وقف الأعمال القتالية نافذا، شهدت الاستجابة الإنسانية في لبنان تحولا سريعا في طبيعتها اقترب بها إلى أنشطة الإنعاش المبكر والمبادرات القصيرة الأجل لتقديم المساعدة إلى الأعداد الكبيرة من العائدين.
    The Committee was further informed that, while several members of the country team had been present in Chad for decades, the humanitarian response in eastern Chad started in late 2003 in response to the influx of refugees from the Darfur region of the Sudan. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن العديد من أعضاء الفريق القطري موجودون في تشاد لعقود من الزمن، ولكن الاستجابة الإنسانية في شمال تشاد لم تبدأ إلا في أواخر عام 2003 لمعالجة مسألة تدفق اللاجئين من إقليم دارفور في السودان.
    The European Union understands that the General Assembly, in adopting the resolution, acknowledges the valuable work of all non-governmental organizations, and that the reference to faith-based organizations is specific to the context of the humanitarian response in Haiti. UN ويفهم الاتحاد الأوروبي أن الجمعية العامة تشيد لدى قر باتخاذها القرار بالعمل القيم الذي تضطلع به جميع المنظمات غير الحكومية، وأن الإشارة إلى المنظمات الدينية تقتصر على سياق الاستجابة الإنسانية في هايتي.
    Among these questions were country programmes of cooperation, mobilization of financial and budgetary resources, follow-up to the evaluation of gender policy implementation, improvement initiatives and other measures to strengthen accountability in UNICEF, as well as the update on the humanitarian response in Gaza. UN ومن هذه المسائل برامج التعاون القطرية، وتعبئة الموارد المالية وموارد الميزانية، ومتابعة تقييم تنفيذ السياسة الجنسانية، ومبادرات التحسين وغيرها من التدابير الرامية إلى تعزيز المساءلة في اليونيسيف، فضلا عن مستجدات الاستجابة الإنسانية في غزة.
    The Order is therefore very pleased to see that the Central Emergency Response Fund (CERF) has made great progress towards its objective of improving field-level coordination and further strengthening the humanitarian response in under-funded crises. UN ولذلك فإن من دواعي سرور المنظمة الشديد أن ترى التقدم الكبير الذي أحرزه الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ صوب هدفه المتمثل في تحسين التنسيق على الصعيد الميداني وزيادة تعزيز الاستجابة الإنسانية في الأزمات الناقصة التمويل.
    51. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has been serving as a coordinating body for United Nations funding appeals and as a resource for decision makers and operational organizations to assist the humanitarian response in the occupied Palestinian territory. UN 51 - يعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية كهيئة تنسيقية لنداءات التمويل التي توجهها الأمم المتحدة وكمرجع لصانعي القرارات والمنظمات التشغيلية في دعم الاستجابة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The workshops brought the knowledge and experiences of women's organizations to address gaps in the humanitarian response in the 2015 cycle and beyond, notably, validating the analysis carried out by a Humanitarian Gender Adviser on gender-specific priorities to be reflected in the 2015 humanitarian appeals process. UN وقد أتاحت حلقات العمل فرصة الاستفادة من معارف المنظمات النسائية وخبراتها لمعالجة الفجوة في الاستجابة الإنسانية في دورة عام 2015 وما بعدها، ولا سيما التأكد من أن التحليل الذي قام به المستشار الإنساني للشؤون الجنسانية بشأن الأولويات الجنسانية سيتجلى في عملية إطلاق النداءات الإنسانية لعام 2015.
    They have urged UNFPA to work in close collaboration with partners at all levels and to draw on lessons learned from the humanitarian response in the Central African Republic, the Philippines and South Sudan to pursue robust engagement in humanitarian crises, in keeping with its commitments. UN وحثوا الصندوق على العمل بالتعاون الوثيق مع الشركاء على جميع المستويات والاستفادة من الدروس المستخلصة من الاستجابة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان والفلبين لمواصلة الانخراط القوي في مواجهة الأزمات الإنسانية وفقاً لالتزاماته.
    64. Also underlined was the need for predictable and effective coordination of the humanitarian response in emergencies, for investment in preparedness and for strong country ownership in contingency planning. UN 64 - وتم التشديد أيضا على ضرورة تنسيق الاستجابة الإنسانية في حالات الطوارئ على نحو فعال يمكن التنبؤ به، بما يكفل الاستثمار في مجال التأهب وتولي البلد زمام عملية التخطيط للطوارئ.
    64. Also underlined was the need for predictable and effective coordination of the humanitarian response in emergencies, for investment in preparedness and for strong country ownership in contingency planning. UN 64 - وتم التشديد أيضا على ضرورة تنسيق الاستجابة الإنسانية في حالات الطوارئ على نحو فعال يمكن التنبؤ به، بما يكفل الاستثمار في مجال التأهب وتولي البلد زمام عملية التخطيط للطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more