"the humanitarian situation and the" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الإنسانية
        
    • الوضع الإنساني
        
    • والحالة الإنسانية
        
    • للحالة الإنسانية
        
    • الحالة اﻹنسانية وما
        
    • بالحالة اﻹنسانية
        
    The at times dramatic degradation of the humanitarian situation and the persistence of serious human rights violations are particularly alarming. UN ومما يثير القلق بوجه خاص تدهور الحالة الإنسانية الذي أحيانا ما يكون خطيرا واستمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Frustration over the humanitarian situation and the lack of opportunity was especially acute among Gaza's young people. UN فالشعور بالإحباط إزاء الحالة الإنسانية وانعدام الفرص له وقعه الحاد بوجه خاص على شباب غزة.
    It welcomes the efforts of the Government of Angola to improve the humanitarian situation and the resettlement of the displaced population and calls upon it to increase its efforts to this end. UN ويرحب بجهود حكومة أنغولا لتحسين الحالة الإنسانية وإعادة توطين المشردين، ويدعوها إلى زيادة جهودها لتحقيق هذا الهدف.
    91. Australia remained concerned by the humanitarian situation and the use of child soldiers. UN 91- وقالت أستراليا إنها لا تزال قلقة إزاء الوضع الإنساني واستخدام الجنود الأطفال.
    18. At the level of governance, the humanitarian situation and the human rights situation, it must be recognized that these three areas are closely connected to the issue of security in the world in general and in Central Africa in particular. UN 18 - وعلى أصعدة شؤون الحكم والحالة الإنسانية وحقوق الإنسان، يجب الإقرار بوجود تداخل جلي بين هذه العناصر الثلاثة ومسألة الأمن في العالم عموماً وفي وسط أفريقيا تحديداً.
    It also provides an assessment of the humanitarian situation and the action being taken by the United Nations to address it. UN ويعرض التقرير أيضا تقييما للحالة الإنسانية والإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة لمواجهتها.
    “The Council, in the light of the letters from the Secretary-General to the President of the Council (S/1996/875 and S/1996/878) and the information received from the United Nations High Commissioner for Refugees and the Assistant Secretary-General for Human Rights regarding the situation in eastern Zaire, is particularly concerned at the humanitarian situation and the resulting large-scale movements of refugees and displaced persons. UN " ويشعر المجلس، في ضوء رسالتي اﻷمين العام إلى رئيس المجلس )S/1996/875 و S/1996/878( والمعلومات الواردة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، واﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان عن الحالة في شرق زائير بقلق خاص إزاء الحالة اﻹنسانية وما ينجم عنها من عمليات نزوح واسعة النطاق للاجئين والمشردين.
    Concerns were expressed regarding the humanitarian situation and the need to provide necessary resources. UN وتم الإعراب عن القلق إزاء الحالة الإنسانية وعن ضرورة توفير الموارد اللازمة.
    Concerns were expressed regarding the humanitarian situation and the need to provide necessary resources. UN وتم الإعراب عن القلق إزاء الحالة الإنسانية وعن ضرورة توفير الموارد اللازمة.
    Before our very eyes, the peace process was, inevitably, put in danger, the humanitarian situation and the economic life of Palestinians continued to worsen and human rights violations became the order of the day. UN ووضعت عملية السلام بالضرورة في دائرة الخطر على مرأى ومسمع منا، واستمرت الحالة الإنسانية والحياة الاقتصادية للفلسطينيين في التحول إلى الأسوأ وأصبحت انتهاكات حقوق الإنسان هي العمل السائد كل يوم.
    Finally, members showed their concern about the humanitarian situation, and the serious shortfall of resources received in response to the consolidated appeals. UN وأخيرا، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من الحالة الإنسانية ومن النقص الهام في الموارد الواردة استجابة للنداءات الموحدة.
    Council members expressed regret at the continuing deterioration in the humanitarian situation and the shortfall in funds raised for the United Nations humanitarian appeal. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية ونقص الأموال التي تم جمعها تلبية للنداء الإنساني الصادر عن الأمم المتحدة.
    Deploring the further deterioration of the humanitarian situation and the failure to ensure safe and timely provision of humanitarian assistance to all areas affected by the fighting, UN وإذ تعرب عن استيائها لاستمرار تدهور الحالة الإنسانية وعدم كفالة تقديم المساعدة الإنسانية على نحو آمن في الوقت المناسب في جميع المناطق المتضررة من القتال،
    Deploring also the further deterioration of the humanitarian situation and the failure to ensure the safe and timely provision of humanitarian assistance to all areas affected by the fighting, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لاستمرار تدهور الحالة الإنسانية وعدم كفالة تقديم المساعدة الإنسانية في حينها وعلى نحو آمن في جميع المناطق المتضررة من القتال،
    Deploring the further deterioration of the humanitarian situation and the failure of the Government of the Syrian Arab Republic to ensure the immediate, safe and unimpeded provision of humanitarian assistance to all areas affected by the fighting, UN وإذ تعرب عن استيائها لاستمرار تدهور الحالة الإنسانية وإخفاق حكومة الجمهورية العربية السورية في كفالة تقديم المساعدة الإنسانية على نحو فوري وآمن ودون عوائق في جميع المناطق المتضررة من القتال،
    Deploring also the further deterioration of the humanitarian situation and the failure to ensure the safe and timely provision of humanitarian assistance to all areas affected by the fighting, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لاستمرار تدهور الحالة الإنسانية وعدم كفالة تقديم المساعدة الإنسانية في حينها وعلى نحو آمن في جميع المناطق المتضررة من القتال،
    Deploring the further deterioration of the humanitarian situation and the failure of the Government of the Syrian Arab Republic to ensure the immediate, safe and unimpeded provision of humanitarian assistance to all areas affected by the fighting, UN وإذ تعرب عن استيائها لاستمرار تدهور الحالة الإنسانية وإخفاق حكومة الجمهورية العربية السورية في كفالة تقديم المساعدة الإنسانية على نحو فوري وآمن ودون عوائق في جميع المناطق المتضررة من القتال،
    Deploring the further deterioration of the humanitarian situation and the failure to ensure safe and timely provision of humanitarian assistance to all areas affected by the fighting, UN وإذ تعرب عن استيائها لاستمرار تدهور الحالة الإنسانية وعدم كفالة تقديم المساعدة الإنسانية في حينها وعلى نحو آمن لجميع المناطق المتضررة من القتال،
    This, coupled with the negative signals emanating from certain quarters in the international community, made the rebel factions more intransigent as they continue to endanger the humanitarian situation and the peace prospects. UN وهذا إلى جانب إشارات سلبية أخرى من بعض الدوائر في المجتمع الدولي جعلت الفصائل المتمردة أكثر تعنتا إذ لا تزال تعرض الحالة الإنسانية وآفاق السلام للخطر.
    Deploring the further deterioration of the humanitarian situation and the failure to ensure the safe and timely provision of humanitarian assistance to all areas affected by the fighting, UN وإذ يعرب عن استيائه إزاء زيادة تدهور الوضع الإنساني والإخفاق في ضمان تقديم المساعدة الإنسانية على نحو مأمون وفي الوقت المناسب إلى جميع المناطق المتأثرة بالقتال،
    20. On the level of governance, the humanitarian situation and the human rights situation, it must be recognized that those three areas were connected to the issue of security in the world in general and in Central Africa in particular. UN 20 - وعلى صعيد الحكم والحالة الإنسانية وحقوق الإنسان، يجب الإقرار بوجود تداخل معروف بين هذه العناصر الثلاثة ومسألة الأمن في العالم عموماً وفي وسط أفريقيا تحديداً.
    Under the terms of the MoU, the UN agreed to help both parties to jointly develop a national mine action strategy to meet the immediate needs of the humanitarian situation and the longer-term post-conflict situation in the Sudan. UN وبموجب أحكام مذكرة التفاهم، وافقت الأمم المتحدة على مساعدة كلا الطرفين على الاشتراك في وضع استراتيجية وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام لتلبية الاحتياجات الفورية للحالة الإنسانية والوضع على المدى الطويل بعد انتهاء النزاع في السودان.
    " The Security Council, in the light of the letters of the Secretary-General to the President of the Council (S/1996/875 and S/1996/878), and the information received from the High Commissioner for Refugees and the Assistant Secretary-General for Human Rights regarding the situation in eastern Zaire, is particularly concerned at the humanitarian situation and the resulting large-scale movements of refugees and displaced persons. UN " وبالنظر إلى الرسالتين الواردتين مـن اﻷميـن العــام إلـى رئيــس المجلــس )S/1996/875 و S/1996/878( والمعلومات الواردة من المفوض السامي لشؤون اللاجئين، واﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان عن الحالة في شرقي زائير، يشعر مجلس اﻷمن بقلق خاص إزاء الحالة اﻹنسانية وما ينجم عن ذلك من عمليات نزوح واسعة النطاق للاجئين والمشردين.
    Council members expressed grave concern, in particular, with the humanitarian situation and the increasing number of refugees. UN وأعرب أعضاء المجلس عن انشغالهم الشديد، خاصة فيما يتعلق بالحالة اﻹنسانية وتزايد عدد اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more