"the humanitarian situation in the country" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الإنسانية في البلد
        
    • الوضع الإنساني في البلد
        
    • بالحالة الإنسانية في البلد
        
    • الأوضاع الإنسانية في البلد
        
    • الوضع الإنساني في بلد
        
    • الحالة الإنسانية في هذا البلد
        
    • الحالة اﻹنسانية في ذلك البلد
        
    the humanitarian situation in the country was also a concern. UN وكانت الحالة الإنسانية في البلد أيضا مثارا للقلق.
    He should also comment on the likely impact of a conflict on the humanitarian situation in the country. UN كما ينبغي له أن يبدي رأيه في الأثر المحتمل أن يترتب على الحالة الإنسانية في البلد نتيجة للصراع.
    In closed consultations, Council members condemned the numerous human rights violations and expressed concern about the humanitarian situation in the country. UN وفي جلسة مشاورات مغلقة، أدان أعضاء المجلس الانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان وأعربوا عن قلقهم بشأن الحالة الإنسانية في البلد.
    17. Since mid-January, when the rebel military offensive began, the humanitarian situation in the country has gradually deteriorated. UN 17 - منذ أواسط كانون الثاني/يناير، حينما بدأ الهجوم العسكري للمتمردين، أخذ الوضع الإنساني في البلد يتدهور بالتدريج.
    (b) One Humanitarian Affairs Officer/Data Analysis and Reporting Officer (P-3) to ensure that data related to the humanitarian situation in the country and analysis thereof is regularly shared with other organizational components of the Mission; UN (ب) موظف للشؤون الإنسانية/لتحليل البيانات وإعداد التقارير (ف-3) لضمان إطلاع العناصر التنظيمية الأخرى في البعثة بانتظام على البيانات المتعلقة بالحالة الإنسانية في البلد وعلى تحليلات تلك البيانات؛
    62. The support of the international community for the political process should be complemented by commensurate efforts to address the humanitarian situation in the country. UN 62 - وينبغي إكمال دعم المجتمع الدولي للعملية السياسية، ببذل جهود متناسبة لمعالجة الأوضاع الإنسانية في البلد.
    Sanctions also aggravated the humanitarian situation in the country. UN وإن العقوبات تزيد أيضاً من خطورة الحالة الإنسانية في البلد.
    They condemned the numerous human rights violations and expressed concern about the humanitarian situation in the country. UN وأدانوا الانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان وأعربوا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في البلد.
    18. The mission found that the humanitarian situation in the country remains precarious. UN 18 - وجدت البعثة أن الحالة الإنسانية في البلد لا تزال هشة.
    Furthermore, the Senior Humanitarian and Development Officer would address the impact of political developments in Somalia on the humanitarian situation in the country and the region. UN كما سيعالج الموظف الأقدم للشؤون الإنسانية والإنمائية أثر التطورات السياسية في الصومال على الحالة الإنسانية في البلد والمنطقة.
    Members of the Council strongly warned the parties not to undertake new attempts to pursue a military solution to the conflict in Afghanistan, which could only aggravate the humanitarian situation in the country. UN وحذر أعضاء المجلس الأطراف بقوة من القيام بمحاولات جديدة من أجل التوصل إلى تسوية عسكرية للنزاع في أفغانستان، الأمر الذي قد لا يؤدي إلا لتفاقم الحالة الإنسانية في البلد.
    19. Although the humanitarian situation in the country has become more stable during the last six months, the need for emergency assistance remains pressing in many parts of Angola. UN 19 - بالرغم من أن الحالة الإنسانية في البلد قد أصبحت أكثر استقرارا خلال الشهور الستة الأخيرة، ما زالت الحاجة إلى مساعدة الطوارئ ملحة في كثير من أنحاء أنغولا.
    On 27 February, in consultations of the whole, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator briefed the Council on his recent visit to Sri Lanka and provided an update on the humanitarian situation in the country. UN في 27 شباط/فبراير، وفي مشاورات للمجلس بكامل هيئته، أحاط وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، المجلس علما بزيارته الأخيرة إلى سري لانكا وقدّم آخر المستجدات عن الحالة الإنسانية في البلد.
    The Council held a private meeting on 30 April 2013, at the request of the Permanent Representative of Jordan, to discuss the humanitarian situation in the country resulting from the crisis in the Syrian Arab Republic. UN عقد المجلس جلسة خاصة في 30 نيسان/ أبريل 2013 بناءً على طلب الممثل الدائم للأردن لمناقشة الحالة الإنسانية في البلد الناجمة عن الأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    The Council held a private meeting on 30 April at the request of the Permanent Representative of Jordan to discuss the humanitarian situation in the country resulting from the crisis in the Syrian Arab Republic. UN عقد المجلس جلسة خاصة في 30 نيسان/أبريل بناءً على طلب الممثل الدائم للأردن لمناقشة الحالة الإنسانية في البلد الناجمة عن الأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    11. During the reporting period, OHCHR noted the frequent tribal road blockades and the persistent sabotage of electricity, oil and gas infrastructure, which contribute to a further deterioration of the humanitarian situation in the country. UN 11- وفي الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت المفوضية إغلاق القبائل للطرق بشكل متكرر واستمرار تخريب البنى التحتية للكهرباء والوقود والغاز، مما أسهم في تفاقم الحالة الإنسانية في البلد.
    In late October 2011, the Emergency Relief Coordinator travelled to the Democratic People's Republic of Korea to assess the humanitarian situation in the country. UN ففي أواخر تشرين الأول/ أكتوبر 2011، سافرت منسقة عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتقييم الوضع الإنساني في البلد.
    15. During the period under review, the humanitarian situation in the country has improved significantly, as more and more Bissau Guinean refugees and internally displaced persons have returned to their homes in different parts of the country. UN 15 - خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، شهد الوضع الإنساني في البلد تحسنا كبيرا يتمثل في عودة المزيد من اللاجئين من مواطني غينيا - بيساو والمشردين داخليا إلى ديارهم في مختلف أرجاء البلد.
    (d) One Humanitarian Affairs Officer/Data Analysis and Reporting Officer (P-2) to support the Unit's activities in ensuring that data related to the humanitarian situation in the country and analysis thereof is regularly shared with other organizational components of the Mission; UN (د) موظف للشؤون الإنسانية/لتحليل البيانات وإعداد التقارير (ف-2) لدعم الأنشطة التي تضطلع بها الوحدة لكفالة إطلاع العناصر التنظيمية الأخرى في البعثة بانتظام على البيانات المتعلقة بالحالة الإنسانية في البلد وعلى تحليلات تلك البيانات؛
    Members of the Security Council expressed their dismay about reports of a new offensive launched by the Taliban which once again could undermine international efforts to facilitate the restoration of peace in Afghanistan and contribute to further deterioration of the humanitarian situation in the country. UN أعرب أعضاء مجلس الأمن عما يساورهم من جزع حيال التقارير التي أفادت بشن حركة الطالبان هجوما آخر من شأنه أن يقوض من جديد ما يبذله المجتمع الدولي من جهود لتسهيل إعادة السلام إلى أفغانستان وأن يساهم في زيادة تفاقم الأوضاع الإنسانية في البلد.
    It is also concerned about the mandatory nature of the deportation of foreigners, without regard to elements such as the seriousness of crimes and misdemeanors committed, the length of lawful stay in the United States, health status, family ties and the fate of spouses and children staying behind, or the humanitarian situation in the country of destination. UN كما تعرب عن قلقها إزاء الطابع الإجباري لترحيل الأجانب دون النظر في عناصر من قبيل خطورة الجرائم والتجاوزات المرتكبة، أو طول مدة الإقامة غير الشرعية في الولايات المتحدة، أو الوضع الصحي، أو الروابط الأسرية ومصير الأزواج والأطفال الماكثين في البلد، أو الوضع الإنساني في بلد المقصد.
    For this reason, during his mission, the Special Rapporteur sought to gather information about the humanitarian situation in the country. UN 64- ولهذا السبب، سعى المقرر الخاص، خلال مدة البعثة، إلى جمع معلومات عن الحالة الإنسانية في هذا البلد.
    Letter dated 20 February (S/1998/155) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting the interim report of the inter-agency assessment mission to Sierra Leone on the humanitarian situation in the country. UN رسالة مؤرخة ٢٠ شباط/فبراير )S/1998/155( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن تحيل التقرير المرحلي لبعثة التقييم المشتركة بين الوكالات الموفدة إلى سيراليون عن الحالة اﻹنسانية في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more