"the humanitarian system" - Translation from English to Arabic

    • منظومة العمل الإنساني
        
    • النظام الإنساني
        
    • نظام المساعدة الإنسانية
        
    • جهاز العمل الإنساني
        
    • منظومة المساعدة الإنسانية
        
    • نظام العمل الإنساني
        
    • نظام تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • كل من المنظومة الإنسانية
        
    • والنظام الإنساني
        
    • للنظام الإنساني
        
    • للمنظومة الإنسانية
        
    A. Addressing the implications of climate change in the humanitarian system UN ألف - التصدي لآثار تغير المناخ في منظومة العمل الإنساني
    Canada attaches great importance to the efforts of the United Nations to provide leadership and coordination within the humanitarian system. UN وتعلق كندا أهمية كبرى على الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتوفير القيادة والتنسيق داخل منظومة العمل الإنساني.
    Together, these factors put increasing pressure on the humanitarian system. UN وتفرض هذه العوامل معا ضغوطا متزايدة على النظام الإنساني.
    The ICRC welcomes the United Nations process of reforming the humanitarian system. UN وترحب لجنة الصليب الأحمر الدولية بعملية الأمم المتحدة لإصلاح النظام الإنساني.
    IOM worked closely within the humanitarian system to support national and local authorities in carrying out their responsibilities to provide protection and assistance within their territories. UN وتعمل المنظمة على نحو وثيق في إطار نظام المساعدة الإنسانية لدعم السلطات الوطنية والمحلية في الاضطلاع بمسؤولياتهما المتمثلة في توفير الحماية والمساعدة داخل أراضيها.
    the humanitarian system has established several mechanisms to improve the speed, equity and predictability of humanitarian financing. UN وقد وضع جهاز العمل الإنساني عدة آليات لزيادة سرعة تمويل العمل الإنساني وجعله أكثر إنصافا وزيادة إمكانية التنبؤ به.
    In line with the Inter-Agency Standing Committee Transformative Agenda, the Fund paid particular attention to supporting coordination mechanisms and to bolstering the quality of response across the humanitarian system through stronger leadership, greater accountability and better preparedness. UN وتماشيا مع برنامج التحول للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أَولى البرنامج عناية خاصة لدعم آليات التنسيق ولتعزيز نوعية الاستجابة على نطاق منظومة العمل الإنساني عن طريق كفالة قيادة أقوى، ومساءلة أكبر، وتأهب أفضل.
    20. However, at the country level, the role of humanitarian coordinator embodies the authority and accountability dilemma of the humanitarian system as a whole. UN 20 - ومع ذلك، على الصعيد القطري، يجسد دور منسق الشؤون الإنسانية معضلة السلطة والمساءلة في منظومة العمل الإنساني ككل.
    Trends such as climate change, natural disasters, food and water insecurity, as well as growing vulnerabilities and armed conflicts, stretch the humanitarian system. UN ذلك أن اتجاهات مثل تغير المناخ، والكوارث الطبيعية، وانعدام الأمن الغذائي والمائي، إضافة إلى تنامي الضعف أمام المخاطر وتزايد النزاعات المسلحة، أمور تستنفد طاقة منظومة العمل الإنساني.
    Trends such as climate change, natural disasters, food and water insecurity, as well as growing vulnerabilities and armed conflicts, stretch the humanitarian system. UN ذلك أن اتجاهات مثل تغير المناخ، والكوارث الطبيعية، وانعدام الأمن الغذائي والمائي، إضافة إلى تنامي الضعف أمام المخاطر وتزايد النزاعات المسلحة، أمور تستنفد طاقة منظومة العمل الإنساني.
    Many speakers stressed that the humanitarian system must be efficient, cost-effective, well-coordinated and able to deliver timely assistance. UN وشدد العديد من المتحدثين على أن منظومة العمل الإنساني ينبغي أن تتسم بالكفاءة، والفعالية من حيث التكلفة، والتنسيق الجيد، والقدرة على تقديم المساعدة في الوقت المناسب.
    10. The recent unprecedented increase in food costs also has far-reaching implications for the humanitarian system. UN 10 - وتنطوي الزيادة الأخيرة غير المسبوقة في تكاليف الغذاء أيضا على آثار بعيدة المدى على منظومة العمل الإنساني.
    the humanitarian system must evolve further to address this growing problem. UN ويجب أن يتطور أكثر النظام الإنساني للتصدي لهذه المشكلة المتفاقمة.
    It is therefore of utmost importance that we continue to strengthen the humanitarian system as a whole, in particular OCHA. UN لذا، فإنه من الأهمية البالغة أن نواصل تعزيز النظام الإنساني برمّته، ولا سيّما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    New Zealand supports moves to make the humanitarian system less driven by shocks and more by needs and vulnerability. UN تؤيد نيوزيلندا التحركات لجعل النظام الإنساني أقل تأثرا بالصدمات وأكثر تلبية للاحتياجات وأوجه الضعف.
    The combination of their skills, their experience with the humanitarian system and knowledge of and presence in a local context makes them an invaluable resource. UN إن مهاراتهم مجتمعة وخبرتهم في النظام الإنساني ودرايتهم في السياقات المحلية ووجودهم فيها يجعلهم موردا قيما.
    Let me conclude by reiterating Canada's commitment to continue working with the Emergency Relief Coordinator and Member States in strengthening the humanitarian system. UN واسمحوا لي أن أختتم بإعادة التأكيد على التزام كندا بمواصلة العمل مع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومع الدول الأعضاء لتحسين نظام المساعدة الإنسانية.
    The present report describes the humanitarian developments of the past year, provides an overview of key initiatives to improve the humanitarian system and analyses two thematic issues of concern: the use of military assets in natural disaster relief and needs-based humanitarian financing, including the Central Emergency Response Fund. UN ويبين هذا التقرير التطورات التي استجدت في المجال الإنساني خلال العام الماضي، ويورد لمحة عامة عن المبادرات الرئيسية الرامية إلى تحسين جهاز العمل الإنساني ويحلل اثنتين من المسائل المواضيعية المثيرة للقلق وهما: استعمال العتاد العسكري في الإغاثة من الكوارث الطبيعية والتمويل الإنساني الذي يرتكز على الاحتياجات، بما في ذلك الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    It noted that the evaluation highlighted some general inefficiencies in the humanitarian system and the need to enhance responsibility for collective results at the country level. UN ولاحظ أن التقييم أبرز بعض الجوانب العامة لنقص الكفاءة في منظومة المساعدة الإنسانية وضرورة تعزيز المسؤولية عن تحقيق نتائج جماعية على الصعيد القطري.
    Member States, the United Nations and its partners need to constantly question the way the humanitarian system works, look outside the international system for ideas and allow for investments in new ideas and solutions that can support a rapid and effective response. UN ويتعيّن على الدول الأعضاء والأمم المتحدة وشركائها وضع الأسلوب المتبع في نظام العمل الإنساني موضع التساؤل باستمرار، والبحث عن أفكار خارج نطاق النظام الدولي والسماح بالاستثمار في أفكار وحلول جديدة يمكن أن تدعم استجابة سريعة وفعالة.
    V. Continued transformation of the humanitarian system UN خامساً - مواصلة تحوُّل نظام تقديم المساعدة الإنسانية
    Several General Assembly resolutions have also aimed at strengthening the humanitarian system and its financing. UN كما استهدف العديد من قرارات الجمعية العامة تعزيز كل من المنظومة الإنسانية وتمويلها.
    67. the humanitarian system is now better informed by the political environment in which assistance is given and the role and activities of peace operations. UN 67 - والنظام الإنساني اليوم مطلع بقدر أكبر على بيئة السياسات المتبعة التي تأذن بتقديم المساعدة وعلى دور وأنشطة عمليات السلام.
    Pooled funding has also facilitated additional funding to the humanitarian system and encouraged diverse Member State participation. UN لقد يسّر التمويل الجماعي أيضا التمويل الإضافي للنظام الإنساني وشجع المشاركة المتنوعة للدول الأعضاء.
    As demands grow, the humanitarian system needs to further improve its capacity and to have adequate and timely resources with which to respond. UN فبينما يزداد الطلب، ينبغي للمنظومة الإنسانية أن تواصل تعزيز قدرتها وإيجاد الموارد الكافية في الوقت المناسب للقيام بالاستجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more