"the hurricane season" - Translation from English to Arabic

    • موسم الأعاصير
        
    • لموسم الأعاصير
        
    • فصل الأعاصير
        
    • موسم الإعصار
        
    Moreover, according to the United States National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA), the hurricane season of 2010 was one of the busiest on record. UN وأيضا، ووفقا لإدارة الولايات المتحدة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي، فان موسم الأعاصير لعام 2010 كان أحد أكثر المواسم المزدحمة بالأعاصير المسجلة.
    An annual hurricane exercise is conducted prior to the start of the hurricane season, which runs from 1 June to 30 November. UN ويجري سنويا تدريب على التعامل مع الأعاصير قبل بدء موسم الأعاصير الذي يدوم من 1 حزيران/يونيه إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Supplies, equipment and outsourced services will be delivered as contracted, and operations will not be adversely impacted by the hurricane season UN ستسلم الإمدادات والمعدات والخدمات التي يستعان فيها بمصادر خارجية وفقا للعقود؛ ولن يؤثر موسم الأعاصير على العمليات
    31. Haiti is currently engaged in a race against the clock to prepare for the hurricane season. UN 31 - تعمل هايتي حاليا في سباق مع الزمن للاستعداد لموسم الأعاصير.
    Logistical support, communications and security provided during the hurricane season to national and local authorities and the international community through the mobilization of special and regular flights, security briefings, coordination of disaster response, assistance in the evacuation of populations at risk and logistical and security support for shelters UN قدم دعم لوجستي واتصالاتي وأمني إلى السلطات الوطنية والمحلية والمجتمع الدولي خلال فصل الأعاصير عن طريق تنظيم رحلات طيران خاصة ومنتظمة، وتقديم إحاطات أمنية، وتنسيق الاستجابة للكوارث، وتقديم المساعدة في إجلاء السكان المعرضين للخطر وتقديم الدعم اللوجستي والأمني لمراكز الإيواء
    As a result of such mitigation measures, only seven lives were lost during the hurricane season, despite its severity. UN ونتيجة لتدابير التخفيف هذا، لم يزد عدد الضحايا على سبعة أشخاص خلال موسم الأعاصير رغم شدته.
    The lower output was attributable to the redeployment of troops for operational tasks during the hurricane season and for security escorts for VIPs UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة نشر القوات للقيام بمهام عملية خلال موسم الأعاصير ولتوفير الحراسة الأمنية لكبار الشخصيات
    Fortunately, the hurricane season in the Caribbean this year was not as severe as that of 2008. UN ولحسن الحظ، لم يكن موسم الأعاصير في منطقة البحر الكاريبي هذا العام بنفس حدة موسم عام 2008.
    The " hungry season " is looming in the Sahel and the hurricane season is again expected to be severe in 2006. UN فموسم القحط يلوح في منطقة الساحل ومن المتوقع أن يكون موسم الأعاصير قاسيا مرة أخرى في عام 2006.
    Unfortunately, the hurricane season did not spare the Americas and Asia, and this is a sad reminder of our continued vulnerability in the face of such catastrophes. UN ومن المؤسف أن موسم الأعاصير لم تسلم منه الأمريكتان وآسيا، وهذا تذكير تعيس باستمرار تعرضنا لمثل تلك الكوارث.
    The humanitarian situation was exacerbated by the hurricane season and a cholera epidemic. UN وتفاقم الوضع الإنساني بسبب موسم الأعاصير ووباء الكوليرا.
    Many are still living in shelters consisting of plastic sheeting which in the hurricane season are shaken by strong winds and flooded by the rains. UN ويعيش العديدون منهم حتى الآن في ملاجئ تكسوها أغطية بلاستيكية تعصف بها الرياح وتبللها الأمطار في موسم الأعاصير.
    The third activity covered the modernization of physical infrastructure, including the new administrative offices of the Ministry of Agriculture, and the pursuit of activities under the prevention programme for the hurricane season, the reshaping of rivers and other protective work, the rehabilitation of irrigated belts, and protective work in catchment areas. UN أما مجموعة الأنشطة الثالثة فتشمل إعادة تأهيل الهياكل الأساسية المادية، ومنها المكاتب الإدارية لوزارة الزراعة، ومواصلة الإجراءات المدرجة في إطار برنامج الوقاية من موسم الأعاصير.
    The country lies within the hurricane belt, the hurricane season being from June to November annually. UN ويقع البلد ضمن حزام الأعاصير، إذ يمتد موسم الأعاصير سنوياً من حزيران/يونيه إلى تشرين الثاني/نوفمبر.
    We must all join in an effective international solidarity movement with our Caribbean brothers, who are so seriously affected by the hurricane season. UN ويجب علينا جميعا أن ننضم إلى حركة تضامن دولية فعالة مع أشقائنا في منطقة البحر الكاريبي الذين تضرروا بشكل خطير من موسم الأعاصير.
    Where required, MINUSTAH military engineers will play a critical enabling role by clearing debris, improving drainage, preparing alternative sites for at-risk settlements and ensuring that access routes remain open throughout the hurricane season. UN وسيقوم مهندسو البعثة العسكريون حيثما يلزم بدور تمكيني حاسم الأهمية، بإزالة الأنقاض وتحسين الصرف وتهيئة مواقع بديلة للمستوطنات المعرضة للخطر وكفالة بقاء طرق الوصول مفتوحة طوال موسم الأعاصير.
    18. The military component, together with national and regional stakeholders, has developed a flooding contingency plan in anticipation of the hurricane season. UN 18 - وتعاون العنصر العسكري مع الجهات المعنية الوطنية والإقليمية لوضع خطة طوارئ تحسبا لحدوث فيضانات في موسم الأعاصير.
    During the humanitarian crisis, the Deputy Special Representative of the Secretary-General/Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator and his Office coordinated various responses to reach the Haitian population, including response to the hurricane season and the damages against the population. UN وقام نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية ومكتبه، خلال الأزمة الإنسانية، بتنسيق استجابات متنوعة للوصول إلى السكان الهايتيين، بما في ذلك الاستجابة لموسم الأعاصير وما خلفته من خسائر في صفوف السكان.
    During the humanitarian crisis, the Deputy Special Representative of the Secretary-General/Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator and his Office coordinated various responses to reach the Haitian population, including response to the hurricane season and the damages against the population. UN وقام نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية ومكتبه، خلال الأزمة الإنسانية، بتنسيق استجابات متنوعة للوصول إلى السكان الهايتيين، بما في ذلك الاستجابة لموسم الأعاصير وما خلفته من خسائر في صفوف السكان.
    While welcoming the increasing national ownership of the recovery and reconstruction processes and reporting that immediate humanitarian needs had largely been met, the Special Representative stated that the population was now vulnerable owing to the hurricane season and that MINUSTAH was updating its contingency plans accordingly. UN وفي حين رحب الممثل الخاص بتولي زمام الأمور على الصعيد الوطني في عمليات الإنعاش والإعمار وأبلغ بأن الاحتياجات الإنسانية العاجلة قد تمت تلبيتها إلى حد كبير، أفاد بأن السكان هم الآن معرضون لموسم الأعاصير المقبل وأن البعثة تقوم باستكمال خططها لحالات الطوارئ وفقاً لذلك.
    On the contrary, it serves only to maintain a level of tension in the region and, above all, it has been causing the severe suffering of the Cuban people, a situation which has been exacerbated by climatic changes and more particularly during the hurricane season and hurricanes Gustav and Ike of this year. UN بل على العكس من ذلك لا يفعل سوى الإبقاء على مستوى من التوتر في المنطقة، وهو يسبب فوق كل شيء معاناة بالغة للشعب الكوبي، وتتفاقم هذه الحالة بفعل التغيرات المناخية ولا سيما خلال فصل الأعاصير والإعصارين غوستاف وآيك هذا العام.
    Weather patterns have forced an extension of the hurricane season by a full month. UN وفرضت الأنماط الجوية تمديد موسم الإعصار بفترة شهر كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more