"the iba" - Translation from English to Arabic

    • رابطة المحامين الدولية
        
    • الرابطة الدولية لنقابات المحامين
        
    • لرابطة المحامين الدولية
        
    • هيئة الإذاعة الإسرائيلية
        
    • برابطة المحامين الدولية
        
    • السلطة الاذاعية المستقلة
        
    • إباء
        
    • والرابطة الدولية لنقابات المحامين
        
    • لهيئة الإذاعة الإسرائيلية
        
    • اﻹيبا
        
    the IBA is the world's leading organisation of international legal practitioners, bar associations and law societies. UN إن رابطة المحامين الدولية هي المنظمة الرائدة في العالم لممارسي القانون الدولي، ونقابات المحامين والجمعيات القانونية.
    Article 5 of the IBA Rules on Taking Evidence deals with these experts in six paragraphs. UN وتتناول الفقرة 5 من قواعد رابطة المحامين الدولية بشأن أخذ الأدلة هؤلاء الخبراء في ست فقرات.
    I am periodically solicited by the IBA (International Bar Association) to train lawyers. UN تستعين بي رابطة المحامين الدولية بصورة دورية لتدريب المحامين.
    It was noted that the language contained in the model statement corresponded with the IBA Rules of Ethics for International Arbitrators (1987). UN ولوحظ أن العبارة الواردة في البيان النموذجي توافق مدوّنة قواعد أخلاق المحكَّمين الدوليين (1987) الصادرة عن الرابطة الدولية لنقابات المحامين.
    Human Rights Institute: Established in 1995 under the honorary presidency of Nelson Mandela, the IBA's Human Rights Institute (HRI) is a leading voice in the promotion of the rule of law worldwide. UN معهد حقوق الإنسان: إن معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية المنشأ، في عام 1995 تحت الرئاسة الفخرية للسيد نيلسون مانديلا يشكل الصوت الرائد في تعزيز سيادة القانون على نطاق العالم.
    Data from 2008 indicates progress in employing women in high-ranking positions within the IBA. UN وتفيد بيانات سنة 2008 أنه حدث تقدُّم في توظيف النساء في المناصب العليا داخل هيئة الإذاعة الإسرائيلية.
    In order to remove any ambiguity, the IBA Arbitration Committee suggests drafting the second sentence of Article 35-2 as follows: " Failing such designation by the parties, the arbitral tribunal shall apply the law or rules of law which it determines to be appropriate " . UN ومنعا للبس، تقترح لجنة التحكيم برابطة المحامين الدولية أن تصاغ الجملة الثانية من المادة 35-2 على النحو التالي: " فإذا لم يعيّن الأطراف تلك القواعد، تطبّق هيئة التحكيم القانون الذي تراه مناسبا أو قواعد القانون التي تراها مناسبة. "
    the IBA was established on 28 March 1994 to regulate broadcasting services in the public interest. UN ٩٦ - أنشئت السلطة الاذاعية المستقلة في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٤، لتنظيم الخدمات الاذاعية بما يحقق المصلحة العامة.
    Since 2004, the IBA supported four fellows annually to provide assistance to the International Tribunal for Yugoslavia. UN ومنذ عام 2004، دعمت رابطة المحامين الدولية أربعة من الزملاء سنويا لتقديم المساعدة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا.
    Part I: Introduction -- The Aims and Purposes of the IBA UN الجزء الأول مقدمة - أهداف رابطة المحامين الدولية ومقاصدها
    the IBA proposal was satisfactory to him. UN وقال إن مقترح رابطة المحامين الدولية مُرض بالنسبة إليه .
    Article 4, Sect. 7 and 8 of the IBA Rules on the Taking of Evidence contain a clear and explicit clarification on this point and could be used as a reference. UN والفقرتان 7 و8 من المادة 4 من قواعد رابطة المحامين الدولية بشأن أخذ الأدلة تتضمنان شرحا واضحا وصريحا حول هذه النقطة ويمكن استخدامهما كمرجع.
    Draft Article 35-1: the IBA Arbitration Committee understands that the language of Article 35-1 has already been extensively debated. UN مشروع المادة 35-1: إن رابطة المحامين الدولية تتفهم أن صياغة المادة 35-1 خضعت لمناقشات مستفيضة.
    the IBA Rules on Taking Evidence refer in article 4 to these statements which shall be in writing and signed but should also affirm the truth. UN وتشير قواعد رابطة المحامين الدولية بشأن أخذ الأدلة في المادة 4 إلى هذه الأقوال، التي يجب وفقا لها أن تكون مكتوبة وممهورة بتواقيع أصحابها ولكن ينبغي أيضا أن تؤكّد الحقيقة.
    The CHAIRMAN said that the IBA proposal seemed to have broad support. UN ٨٨ - الرئيس : قال إنه يبدو أن مقترح رابطة المحامين الدولية قد نال تأييدا عاما .
    It was suggested that paragraphs 51 and 52 could be revised taking into consideration the substance of the IBA Rules on the Taking of Evidence in International Arbitration. UN 131- واقتُرح تنقيح الفقرتين 51 و52 بطريقة تراعي فحوى قواعد الرابطة الدولية لنقابات المحامين بشأن أخذ الأدلة في التحكيم الدولي.
    Article 9 (7) of the IBA Rules on the Taking of Evidence in International Arbitration (2010) was given as an example of a provision containing such sanction. UN وأشير إلى المادة 9 (7) من قواعد الرابطة الدولية لنقابات المحامين بشأن أخذ الأدلة في التحكيم الدولي (2010) باعتبارها مثالا لحكم يتضمّن جزاءً من هذا القبيل.
    21. Following the successful use of cross-border insolvency protocols in a number of prominent cross-border cases, the International Bar Association (IBA) developed the Cross-Border Insolvency Concordat (formally adopted by the Council of the IBA in May 1996) to serve as a model for future cross-border insolvency protocols. UN 21- وإثر الاستخدام الناجح لبروتوكولات الإعسار عبر الحدود في عدد من القضايا الشهيرة العابرة للحدود، وضعت الرابطة الدولية لنقابات المحامين الميثاق الخاص بالإعسار عبر الحدود (الذي اعتمده مجلس الرابطة رسميا في أيار/مايو 1996) ليكون نموذجا لبروتوكولات الإعسار عبر الحدود في المستقبل.
    SIRC is also preparing the insolvency chapter of the forthcoming report of the IBA's Task Force on Extraterritorial Jurisdiction. UN كما يعد قسم الإعسار وإعادة الهيكلة وحقوق الدائنين الفصل المتعلق بالإعسار من التقرير المقبل لفرقة العمل المعنية بالحصانة من الولاية القضائية المحلية والتابعة لرابطة المحامين الدولية.
    the IBA transmits various programmes both through television and radio on the subjects relating to gender equality, including promotion of women status in society, the fight against violence towards women and domestic violence, trafficking in persons, health and employment issues relating to women etc. UN وتبث هيئة الإذاعة الإسرائيلية برامج مختلفة سواء من خلال التلفزيون أو الإذاعة عن مواضيع تتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك تعزيز مركز المرأة في المجتمع، ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، والاتجار بالأشخاص، وقضايا الرعاية الصحية والعمالة فيما يتصل بالمرأة وغير ذلك من المواضيع.
    the IBA Arbitration Committee suggests that it is very important that the possibility of such an interpretation be avoided as it would make little sense to oblige the arbitral tribunal to apply a national law when the parties selected none (and indeed sought to avoid submitting their contract to the laws of a particular jurisdiction). UN وترى لجنة التحكيم برابطة المحامين الدولية أن من المهم بمكان تفادي إمكانية مثل ذلك التفسير نظرا إلى أنه من غير المنطقي إرغام هيئة التحكيم على تطبيق قانون وطني بينما لم تختاره الأطراف (وفي الواقع سعت إلى تفادي إخضاع عقدها إلى قوانين ولاية قضائية معينة).
    A second group, composed of nine inspectors, left the Canal Hotel at 8.50 a.m. for the IBA'Agricultural Research Centre in the Abu Ghurayb district west of Baghdad. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من تسعة مفتشين من فندق القناة في الساعة 50/8، ووصلت إلى مركز إباء للأبحاث الزراعية الواقع في منطقة أبي غريب، غربي بغداد.
    The approximately 150 participants from 40 countries included lawyers, accountants, bankers, judges and insolvency practitioners, as well as representatives of Governments and international organizations such as the ADB, the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), the IBA, the IMF, INSOL and the World Bank. UN 4- وقد ضم المشتركون البالغ عددهم قرابة 150 مشتركا من 40 بلدا، محامين ومحاسبين ومصرفيين وقضاة وممارسين في مجال الإعسار، وممثلين للحكومات والمنظمات الدولية، مثل مصرف التنمية الآسيوي والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير والرابطة الدولية لنقابات المحامين وصندوق النقد الدولي وإنسول والبنك الدولي.
    75. the IBA Department of Broadcasts for New Immigrants and Abroad airs its broadcasts in a large number of languages, including: Amharic, Russian, English, French, Spanish, Ladino, Yiddish, and others. UN 75- وتبث إدارة البرامج الإذاعية الموجهة للمهاجرين الجدد والخارج التابعة لهيئة الإذاعة الإسرائيلية برامجها بعدد كبير من اللغات منها اللغة الأمهرية والروسية والإنكليزية والفرنسية والإسبانية، ولغتي اللادينو والييدش.
    c. IBA Committee J’s work towards a model for substantive insolvency laws: experience with the IBA Cross-Border Insolvency Concordat Daniel M. Glosband UN ج - أعمال اللجنة " جيه J " التابعة للرابطة الدولية لنقابات المحامين " اﻹيبا " في سبيل اعداد نموذج لقوانين اعسار موضوعية : الخبرة المكتسبة من تطبيق اتفاقية اﻹيبا للمصالحة بين المفلس ودائنيه والخاصة بالاعسار عبر الحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more