"the icc in" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة الجنائية الدولية في
        
    • المحكمة الجنائية الدولية خلال
        
    • لجنة التنسيق الدولية في
        
    • غرفة التجارة الدولية في
        
    • المحكمة الجنائية الدولية فيما
        
    The creation of the ICC in 1998 was based on the conviction of States that justice and peace are complementary. UN لقد أُنشئت المحكمة الجنائية الدولية في عام 1998 استنادا إلى قناعة الدول بأن العدالة والسلام يكملان بعضهما البعض.
    What's the interest of the ICC in an abandoned vehicle in Poland? Open Subtitles ماذا يهم المحكمة الجنائية الدولية في عربة مهجورة في بولندا ؟
    Nevertheless, in order to enhance the role of the ICC in the international community, the Court's membership must become more universal. UN ومع ذلك، ومن أجل تعزيز دور المحكمة الجنائية الدولية في المجتمع الدولي، يجب أن تصبح عضوية المحكمة أكثر عالمية.
    2. The revised draft budget for the first financial period is an extremely important document for us, not only because we are in the top-10 list of assessed contributors, but also because we will -- voluntarily -- spend a considerable extra amount of money on the ICC in the coming years beyond the contributions. UN 2 - إن المشروع المنقح لميزانية السنة المالية وثيقة بالغة الأهمية بالنسبة لنا، لا لأننا ضمن قائمة الدول العشر الأولى الدافعة للأنصبة المقررة فحسب، بل لأننا سننفق طوعا مبلغا إضافيا كبيرا من المال على المحكمة الجنائية الدولية خلال السنوات القادمة إضافة إلى الاشتراكات.
    I count on OHCHR to provide rigorous secretariat support to the ICC in upholding the Paris Principles and ensure review of NHRI compliance. UN ويعتمد الأمين العام على المفوضية في تقديم دعم قوي في مجال خدمات السكرتارية إلى لجنة التنسيق الدولية في التمسك بمبادئ باريس وضمان استعراض امتثال المؤسسات الوطنية لها.
    We have also witnessed the establishment of the New York liaison office in an effort to assist the ICC in the area of cooperation with the United Nations. UN كما شهدنا إقامة مكتب الاتصال في نيويورك في مسعى لمساعدة المحكمة الجنائية الدولية في مجال التعاون مع الأمم المتحدة.
    With the increasing relevance of the ICC in the international community's response to conflicts, the amount of work before the Court has grown significantly. UN ومع زيادة أهمية المحكمة الجنائية الدولية في أعمال المجتمع الدولي ردا على الصراعات، فإن حجم العمل المعروض على المحكمة قد ازداد زيادة كبيرة.
    A landmark development this year was the Security Council's unanimous referral of the situation in Libya to the ICC in the early stages of the conflict. UN وكانت إحدى العلامات البارزة هذا العام إحالة مجلس الأمن بالإجماع للحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية في المراحل المبكرة للنزاع.
    Given the role of the ICC in international criminal justice, the positive engagement of regional organizations is one of the keys to the Court's success. UN وبالنظر إلى دور المحكمة الجنائية الدولية في العدالة الجنائية الدولية، فإن الانخراط الإيجابي للمنظمات الإقليمية يمثل أحد العناصر الرئيسية في نجاح المحكمة.
    With these positive developments in mind, the Republic of Korea once again reaffirms its unswerving commitment to support the ICC in bringing about its noble goals. UN وبوضع هذه التطورات الإيجابية في الاعتبار، فإن جمهورية كوريا تؤكد مجددا مرة أخرى على التزامها الثابت بدعم المحكمة الجنائية الدولية في بلوغ أهدافها السامية.
    I believe that the devoted work of the ICC in Africa will certainly contribute to peace and stability on the continent and thus lead to the realization of a more vibrant Africa. UN وأعتقد أن العمل المتفاني الذي قامت به المحكمة الجنائية الدولية في أفريقيا سيسهم لا محالة في إحلال السلام والاستقرار في القارة، وبالتالي، سيؤدي إلى بناء أفريقيا تتسم بقدر أكبر من الحيوية.
    We look forward to working with the ICC in reducing and eventually putting an end to impunity for the perpetrators of the heinous crimes defined in the Statute of the ICC. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع المحكمة الجنائية الدولية في تقليل حالات الإفلات من العقوبة، وإنهائها في نهاية المطاف، بالنسبة لمرتكبي الجرائم البشعة المحدّدة في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The European Union, for its part, was pleased to be able to sign an agreement of cooperation and assistance with the ICC in 2006, allowing, inter alia, for regular exchange of information and documentation of mutual interest. UN وفيما يخص الاتحاد الأوروبي، فقد كان سعيدا بتمكنه من توقيع اتفاق للتعاون والمساعدة مع المحكمة الجنائية الدولية في عام 2006، مما يسمح، في جملة أمور أخرى، بتبادل مستمر للمعلومات والوثائق ذات الاهتمام المشترك.
    ELSA Sweden - Study Visit to the ICC in Hague (October) UN فرع الرابطة في السويد - زيارة دراسية لمقر المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي (تشرين الأول/أكتوبر)
    It is important to note that the extension of jurisdiction to the new court did not emerge from the desire to block the ICC in Africa. The idea arose in 2004, when the continent, then very supportive of the ICC, began grappling with how to try the former Chadian dictator Hissène Habré. News-Commentary من الأهمية بمكان أن نلاحظ أن تمديد الاختصاص القضائي إلى المحكمة الجديدة لم ينشأ عن الرغبة في منع ولاية المحكمة الجنائية الدولية في أفريقيا. فقد نشأت الفكرة في عام 2004، عندما بدأت القارة، التي كانت داعمة بشدة للمحكمة الجنائية الدولية آنذاك، تفكر في كيفية محاكمة الدكتاتور التشادي السابق حسين حبري.
    The EU is pleased to have concluded an agreement with the ICC in April this year on cooperation and assistance, and it encourages other relevant organizations, including the African Union, to formalize their cooperation with the Court. UN ويسر الاتحاد الأوروبي أنه عقد اتفاقا مع المحكمة الجنائية الدولية في نيسان/أبريل هذا العام، بشأن التعاون والمساعدات، ويشجع المنظمات المعنية الأخرى، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي، على أن تضفي الطابع الرسمي على تعاونها مع المحكمة.
    First, the matter was addressed by a Preparatory Commission (which drafted the Elements of Crimes that will assist the ICC in the interpretation and application of the Statute's provisions relating to other crimes within its jurisdiction). UN ففي المرحلة الأولى، تناولت اللجنة التحضيرية هذه المسألة (فصاغت مشروع نص لعناصر الجريمة التي ستساعد المحكمة الجنائية الدولية في تفسير أحكام النظام الأساسي المتعلقة بالجرائم الأخرى المندرجة في نطاق اختصاصها وفي تطبيق تلك الأحكام).
    Similarly, we would like to thank Judge Philippe Kirsch, President of the International Criminal Court (ICC), for his introduction of the report of the Court (see A/63/323) and to commend him on the results achieved by the ICC in the past year. UN وبالمثل، نود أن نشكر القاضي فيليب كيرش، رئيس المحكمة الجنائية الدولية، على تقديمه تقرير المحكمة (انظر A/63/323) وأن نهنئه على النتائج التي حققتها المحكمة الجنائية الدولية خلال السنة الماضية.
    12. The list of general observations adopted by the ICC in October 2006 is attached in annex II to this report. UN 12- وترد قائمة الملاحظات العامة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الدولية في تشرين الأول/أكتوبر 2006، في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    The secretariat is already working with the ICC in Paris to promote the use of these modern rules. UN إن اﻷمانة تعمل بالفعل مع غرفة التجارة الدولية في باريس للتشجيع على استخدام هذه القواعد الحديثة.
    5. REITERATES its Decision that AU Member States shall not cooperate with the ICC in the arrest and surrender of President El-Bashir of the Sudan; UN 5 - يكرر تأكيد قراره بألا تتعاون الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي مع المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق باعتقال وتسليم الرئيس السوداني البشير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more