"the idea is to" - Translation from English to Arabic

    • الفكرة هي أن
        
    • والفكرة هي
        
    • والهدف من ذلك هو
        
    • والفكرة تكمن في
        
    • والفكرة في ذلك هي
        
    • والفكرة من وراء ذلك هي
        
    • والفكرة وراء ذلك هي
        
    • والغاية من
        
    • والغرض من ذلك هو
        
    • الفكره ان
        
    • الفكرة أن
        
    • الفكرة هى أن
        
    • وتتلخص الفكرة في
        
    But in the medium term The idea is to have a physical regional currency. UN ولكن على المدى المتوسط، فإن الفكرة هي أن تكون هناك عملة إقليمية ورقية.
    The idea is to see what the resident is capable of. Open Subtitles الفكرة هي أن نرى مقدار ما يستطيع الطبيب المقيم أن يفعله.
    The idea is to have as many good ones as you can. Open Subtitles والفكرة هي أن يكون كما العديد من الجيد منها ما تستطيع.
    The idea is to achieve a greater level of consistency between the taxation of branches and the taxation of subsidiaries under treaties. UN والفكرة هي تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين فرض الضرائب على الفروع وفرض الضرائب على الكيانات التابعة بموجب المعاهدات.
    The idea is to guarantee access to real and effective justice, eliminating barriers that limit the full exercise of this right. UN والهدف من ذلك هو ضمان الوصول إلى العدالة الحقيقية والفعلية، وإزالة الحواجز التي تحدّ من ممارسة هذا الحق كاملاً.
    The idea is to rip this guy a new asshole and make him think twice before ever suing us again. Open Subtitles إنّ الفكرة هي أن يُمزّق هذا المُتسكّع ويجعلُه يفكر قبل أن يقاضينا ثانيةً
    The idea is to take color theory and turn it on its head. Open Subtitles الفكرة هي أن تأخذ نظرية الألوان و تقلبها على رأسها.
    The idea is to keep them paying the monthly fee; they won't do that if they get married. Open Subtitles الفكرة هي أن ندعهم يدفعون الرسوم الشهرية، لن يفعلوا ذلك إذا تزوجوا.
    So The idea is to get her to follow this tug into the salt flats using the decoy transmitter on board. Open Subtitles لذا، الفكرة هي أن نستدرجها للقاطرة في المناطق الملحية بإستخدام جهاز إرسال وهمي مثبت على متنها.
    As much as I'd like to see that, The idea is to sell this place and get out of dodge. Open Subtitles بقدر ما أود أن أرى ذلك, الفكرة هي أن نبيع هذا المكان ونخرج من هنا
    The idea is to identify who or what is constraining the firm's significant exercise of market power. UN والفكرة هي تعيين من أو ماذا يقيد تمتع الشركة بقوة سوقية كبيرة.
    The idea is to reduce barriers to new entrepreneurs and SMEs. UN والفكرة هي تقليل الحواجز أمام أصحاب المشاريع الجدد والمشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    The idea is to integrate and ingrain the dimensions of equity, gender and human rights into the day-to-day operations of the Ministry's core functions. UN والفكرة هي إدماج وزرع أبعاد الإنصاف، والمنظور الجنساني، وحقوق الإنسان، في العمليات اليومية للمهام الأساسية للوزارة.
    The idea is to identify as extremely poor any group whose number is limited so that the society does not find it unmanageable to deal with their problems. UN والفكرة هي اعتبار الفئة الفقيرة للغاية الفئةَ التي يكون عددها محدوداً بحيث يرى المجتمع أن حل مشاكلها ليس مستحيلاً.
    The idea is to open up equal opportunities in competition and increase the population participating in sports. UN والهدف من ذلك هو إتاحة فرص متساوية للمشاركة في المنافسات وتعزيز مشاركة السكان في الألعاب الرياضية.
    The idea is to turn a set of apparent constraints on farmers and the agri-food industry into a win-win, profitable situation. UN والفكرة تكمن في تحويل مجموعة من القيود الواضحة على المزارعين وصناعة المواد الزراعية والغذائية إلى صناعة ناجحة ومربحة.
    The idea is to integrate the legal aspects of ocean affairs and the programmatic aspects of an economic and social nature. UN والفكرة في ذلك هي دمج الجوانب القانونية لشؤون المحيطات والجوانب البرنامجية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي معا.
    The idea is to determine which overhead costs should be charged to the product and what activity should be used to allocate those costs. UN والفكرة من وراء ذلك هي تحديد أي من تكاليف المصروفات العامة ينبغي تحميلها على المنتج، وأي اﻷنشطة ينبغي استخدامها في توزيع تلك التكاليف.
    The idea is to exclude demands compliance with which would affect, rather than just the dignity, the existence and the sovereignty of the wrongdoing State, namely, its independence, its liberty or its form of government. UN والفكرة وراء ذلك هي استبعاد الطلبات التي يؤثر الاذعان لها، لا على كرامة الدولة مرتكبة الفعل غير المشروع فحسب، وإنما ينال بقدر أكبر من وجودها ومن سيادتها، أي من استقلالها وحريتها وشكل الحكم الذي اختارته لنفسها.
    The idea is to set up a judicial database for the use of the Tribunal as a whole in order to facilitate an efficient access and research of all judicial documents. UN والغاية من إنشائه هي إيجاد قاعدة بيانات قضائية تستخدمها المحكمة بأسرها بغية تيسير الوصول إلى جميع الوثائق القضائية وإجراء أبحاث بشأنها، على نحو فعال.
    The idea is to move away from the resource-driven budgeting of recent years towards a more needs-based approach. UN والغرض من ذلك هو التحول من الميزنة القائمة على الموارد والتي اتبعناها خلال السنوات الماضية إلى نهج يستند أكثر إلى الاحتياجات.
    The idea is to take the creek up about five miles, turn around and come back down the other side. Open Subtitles الفكره ان نأخذ الجدول إلى الاعلي لمسافة 5 اميال ونعود نزولاً مع الجانب الآخر
    Yeah, but The idea is to tastefully reveal as much as possible- Open Subtitles نعم, ولاكن الفكرة أن تظهر المستور بأجمل صورة على قدر الإمكان
    The idea is to evaluate every possession in your life and ask yourself, "does this still bring me joy?" Open Subtitles الفكرة هى أن تقيم كل ممتلكاتك وتسأل نفسك "هل مازالت تجلب لى السعادة"؟
    The idea is to promote the culture and historical identity that differentiates Macao from the rest of Asia, preserving and revitalizing its cultural heritage along with tourism activities. UN وتتلخص الفكرة في تدعيم الثقافة والهوية التاريخية التي تميز ماكاو عن باقي بلدان آسيا وفي الحفاظ على تراثها الثقافي وإحيائه مع القيام بأنشطة سياحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more