"the identification of the population" - Translation from English to Arabic

    • تحديد هوية السكان
        
    • وتحديد هوية السكان
        
    • بتحديد هوية السكان
        
    The aircraft came under rocket fire shortly after landing at Bouaké airport, where the Prime Minister had arrived to install magistrates appointed to preside over the mobile court operations for the identification of the population. UN فقد تعرضت الطائرة لقصف بالصواريخ بعد هبوطها بوقت قصير في مطار بواكي، حيث كان رئيس الوزراء قد وصل من أجل تثبيت القضاة المعينين لترؤس عمليات المحاكم المتنقلة الرامية إلى تحديد هوية السكان.
    30. Delays in the launching of the identification of the population prevent the beginning of the related voter registration process. UN 30 - تحول عوامل التأخر في إطلاق عملية تحديد هوية السكان دون البدء بعملية تسجيل الناخبين المتصلة بها.
    This is the identification of the population. UN وهذه النتيجة هي تحديد هوية السكان.
    Contributing to the electoral process and to the identification of the population UN المساهمة في العملية الانتخابية وتحديد هوية السكان
    Contributing to the electoral process and to the identification of the population UN المساهمة في العملية الانتخابية وتحديد هوية السكان
    The first of these -- the second supplementary agreement -- designated the technical operator for the identification of the population. UN الأول - وهو الاتفاق التكميلي الثاني - عيّن المشغِّل التقني المعني بتحديد هوية السكان.
    That is a significant achievement and a major step towards securing lasting peace, considering that the identification of the population was one of the issues at the core of the crisis that had divided the country. UN ويعد ذلك إنجازاً هاماً وخطوة رئيسية في الطريق نحو ضمان تحقيق سلام دائم، نظرا لأن عملية تحديد هوية السكان هي إحدى المسائل التي كانت في صميم الأزمة التي قسمت البلد.
    In providing such support, the United Nations system will also help to reinforce the capacity of national institutions, enhance the credibility and transparency of such crucial processes as the identification of the population, disarmament and the elections and assist in preventing the process from sliding back. UN وبتوفير منظومة الأمم المتحدة، لهذا الدعم، ستساعد أيضا على تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية والنهوض بمصداقية وشفافية عمليات بالغة الأهمية مثل تحديد هوية السكان ونزع السلاح وإجراء الانتخابات، وستساعد في منع العملية من التردي للوراء.
    Since the beginning of the conflict, Côte d'Ivoire has never been as close to resolving the key issues that lie at the heart of the crisis, in particular the identification of the population, the disarmament of combatants and militias, and the restoration of State authority in the northern and western parts of the country. UN ومنذ بداية الصراع، لم تكن كوت ديفوار قريبة بهذا القدر من إيجاد حل للمسائل الرئيسية التي تقع في قلب الأزمة، وخاصة عملية تحديد هوية السكان ونزع سلاح المقاتلين والميليشيات وبسط سلطة الدولة من جديد في الأجزاء الشمالية والغربية من البلد.
    The manifest lack of political will by the main Ivorian political leaders, in particular their inability to transcend narrow personal and political interests, and to put the national interest first in addressing the core issue of the identification of the population, have created yet another major stalemate. UN فانعدام الإرادة السياسية الواضح لدى الزعماء السياسيين الإيفواريين، ولا سيما عدم قدرتهم على تجاوز مصالحهم الشخصية والسياسية الضيقة وتغليب المصلحة الوطنية عند معالجتهم للمسألة الأساسية المتمثلة في تحديد هوية السكان قد أدى إلى حالة أخرى من الجمود الخطير.
    (b) The Operation's involvement in the identification of the population and the registration of voters, as well as in the reform of the security sector UN (ب) مشاركة البعثة في عمليات تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين، بالإضافة إلى إصلاح قطاع الأمن؛
    29. the identification of the population and the voter registration processes were launched on 15 September, subsequent to the promulgation of a decree on 14 September which stipulated that these two crucial processes would be conducted over a period of 45 days. UN 29 - وبدأت عمليتا تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين في 15 أيلول/سبتمبر، بعد صدور مرسوم في 14 أيلول/سبتمبر ينص على إجرائهما في غضون فترة 45 يوما.
    (d) Operation of the identification of the population and registration of voters; UN (د) عملية تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين؛
    11. The parties were unable to meet the 23 April deadline for starting the implementation of the more complex cluster of tasks consisting of the dismantling of the militias, the cantonment of combatants, the redeployment of State officials throughout the country and the launching of the mobile court hearings for the identification of the population. UN 11 - ولم يتمكن الطرفان من الوفاء بالموعد المحدد في 23 نيسان/أبريل لبدء تنفيذ مجموعة المهام الأكثر تعقدا التي تتمثل في تفكيك المليشيات، وتجميع المحاربين، وإعادة نشر المسؤولين الحكوميين في كامل أنحاء البلد، وبدء جلسات المحاكم المتنقلة من أجل تحديد هوية السكان.
    Reacting to a 6 August statement by President Gbagbo in which he said that national elections could take place by the end of 2007, the Rassemblement des Houphouëtistes pour la démocratie et la paix pointed out that rushing the elections could put in jeopardy key aspects of the Agreement, especially the identification of the population. UN ففي معرض التعقيب على بيان للرئيس غباغبو مؤرخ 6 آب/أغسطس قال فيه إن الانتخابات الوطنية يمكن أن تنظم في أواخر عام 2007، أشار تجمع أنصار هوفويت من أجل الديمقراطية والسلام إلى أن الاستعجال في تنظيم الانتخابات قد يعرض جوانب رئيسية من الاتفاق للخطر، ولا سيما تحديد هوية السكان.
    Contributing to the electoral process and to the identification of the population UN المساهمة في العملية الانتخابية وتحديد هوية السكان
    Such assistance would ensure the timely relaunching of the Programme and thus preserve the politically sensitive principle of conducting the disarmament of combatants and the identification of the population concomitantly. UN وستكفل هذه المساعدة استئناف البرنامج في حينه وبالتالي الحفاظ على المبدأ الحساس من الناحية السياسية الخاص بعملية نزع سلاح المقاتلين وتحديد هوية السكان على نحو متزامن.
    The meeting stressed the need to accelerate the implementation of key tasks, in particular the dismantling of the militias, the disarmament of former combatants, the redeployment of State administration throughout Côte d'Ivoire and the identification of the population. UN وقد شدد الاجتماع على ضرورة تعجيل تنفيذ المهام الرئيسية، ولا سيما حل الميليشيات ونزع سلاح المقاتلين السابقين وإعادة بسط إدارة الدولة على جميع أرجاء كوت ديفوار وتحديد هوية السكان.
    On the basis of the threat assessment conducted by UNOCI, the force would be spread throughout the country to better support the integrated command centre in providing security for the processes of the redeployment of State administration, the identification of the population, the disarmament and dismantling of militias, the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants and preparations for the elections. UN وبناء على تقييم التهديدات الذي أجرته العملية، ستنشر القوة على صعيد البلد من أجل تحسين الدعم المقدم لمركز القيادة المتكاملة في توفير الأمن لعمليات إعادة بسط إدارة الدولة وتحديد هوية السكان ونزع سلاح المليشيات وحلها، ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم والتحضير للانتخابات.
    27. In order to ensure that the identification process is conducted in a transparent, credible and coordinated manner and is consistent with international standards, the working group on the identification of the population and the registration of voters provided for in resolution 1721 (2006) should be established without delay under the authority of the Prime Minister. UN 27 - وبغية ضمان إجراء عملية تحديد الهوية بطريقة شفاف وموثوقة ومنسقة ومتسقة مع المعايير الدولية، ينبغي أن يشكل دون تأخير الفريق العامل المعني بتحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين، المنصوص عليه في القرار 1721 (2006)، وإخضاعه لسلطة رئيس الوزراء.
    3. At the request of the President, Laurent Gbagbo, the first extraordinary session of the National Assembly was convened to consider some of the draft laws envisaged under the Agreement, including those related to the identification of the population and the residence status of foreigners, the reconstitution of the Independent Electoral Commission, the establishment of the National Commission on Human Rights, and, subsequently, land reform. UN 3 - وبناء على طلب من الرئيس، لوران غباغبو، تم عقد أول جلسة استثنائية للجمعية الوطنية من أجل النظر في بعض مشاريع القوانيـن المتوخاة بموجب الاتفاق، بما في ذلك القوانين المتصلة بتحديد هوية السكان ووضع الأجانب من حيث الحق في الإقامة، وإعادة تشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة، وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ثم مسألة الإصلاح الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more