"the identification process and the" - Translation from English to Arabic

    • عملية تحديد الهوية
        
    Monitored the identification process and the mobile courts for the pilot project which took place in May 2006. UN رصد عملية تحديد الهوية والمحاكم المتنقلة من أجل المشروع التجريبي الذي بدأ تنفيذه في أيار/مايو 2006.
    With the creation of 98 new temporary courts, the identification process and the redeployment of the judiciary, the activities of the Rule of Law Unit will significantly increase during the pre- and post-election periods. UN ومع إنشاء 98 محكمة جديدة وتنفيذ عملية تحديد الهوية وإعادة بسط سلطة القضاء، ستتزايد أنشطة وحدة سيادة القانون زيادة كبيرة خلال الفترة السابقة للانتخابات وخلال الفترة اللاحقة لها.
    In conclusion, the Secretary-General stated that the agreements with the two parties on the resumption of the identification process and the initiation of the appeals process were being implemented as planned, with the cooperation of both sides. UN وختاما، ذكر اﻷمين العام أن الاتفاقات المعقودة بين الطرفين بشأن استئناف عملية تحديد الهوية والشروع في عملية الطعون تنفذ على النحو المخطط له. بتعاون الطرفين.
    The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, who introduced the report, said that the resumption of the identification process and the publication of the first part of the provisional list of eligible persons had been achieved. UN وقال الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، الذي عرض التقرير، إنه قد تم استئناف عملية تحديد الهوية ونشر الجزء الأول من القائمة الأولية للأشخاص المؤهلين.
    The Commission had continued to consolidate and collate the data on applicants to the referendum, collected during the identification process and the submission of appeals. UN وواصلت اللجنة توحيد ومضاهاة جميع البيانات، التي جرى جمعها خلال عملية تحديد الهوية وتقديم الطعون، عن مقدمي طلبات المشاركة في الاستفتاء.
    It urged them to demonstrate the political will, cooperation and flexibility necessary to permit the resumption and early completion of the identification process and the implementation of the plan. UN وحث القرار الطرفين على إظهار ما يلزم من اﻹرادة السياسية والتعاون والمرونة للسماح باستئناف عملية تحديد الهوية وإكمالها مبكرا وتنفيذ الخطة.
    The lack of political will and flexibility had resulted in the suspension of the identification process and the reduction in the strength of the military component of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). UN وقد أدى الافتقار إلى اﻹرادة السياسية والمرونة إلى تعليق عملية تحديد الهوية وتخفيض العناصر العسكرية في بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    8. In conclusion, the Secretary-General stated that the agreements with the two parties on the resumption of the identification process and the initiation of the appeals process were being implemented as planned, with the cooperation of both sides. UN 8 - وفي الختام، ذكر الأمين العام أن تنفيذ الاتفاقات المعقودة مع الطرفين بشأن استئناف عملية تحديد الهوية والشروع في عملية الطعون كان متواصلا على النحو المخطط له، بتعاون الطرفين.
    Two civilian police officers will complete their tour of duty before the end of March. Their replacement will be put on hold, pending a decision by the Security Council on the resumption of the identification process and the start of the appeals procedures. UN وسيكمل ضابطان من الشرطة المدنية مدة خدمتهما قبل نهاية آذار/ مارس، وأرجئت عملية استبدالهما ريثما يصدر مجلس اﻷمن قرارا باستئناف عملية تحديد الهوية وبدء عملية الطعون.
    “4. Expresses deep concern about the stalemate which has been hindering the identification process and the consequent lack of progress towards completion of the settlement plan; UN " ٤ - يعرب عن قلقه البالغ ازاء حالة الجمود التي باتت تعوق عملية تحديد الهوية وما ترتب على ذلك من عدم احراز تقدم نحو انجاز خطة التسوية؛
    South Africa joined others in encouraging the Government of Morocco and the Frente POLISARIO to enter into high-level negotiations so as to pave the way for the resumption of the identification process and the achievement of a final solution which would be acceptable to the international community. UN وتجدد جنوب أفريقيا، بالمشاركة مع دول أخرى، دعوتها إلى حكومة المغرب وجبهة البوليساريو إلى إجراء محادثات رفيعة المستوى، كيما يمكن إتاحة إمكانية استئناف عملية تحديد الهوية وتحقيق تسوية نهائية مقبولة من المجتمع الدولي.
    4. Expresses deep concern about the stalemate which has been hindering the identification process and the consequent lack of progress towards completion of the Settlement Plan; UN ٤ - يعرب عن قلقه البالغ إزاء حالة الجمود التي باتت تعوق عملية تحديد الهوية وما ترتب على ذلك من عدم إحراز تقدم نحو إنجاز خطة التسوية؛
    4. Expresses deep concern about the stalemate which has been hindering the identification process and the consequent lack of progress towards completion of the Settlement Plan; UN ٤ - يعرب عن قلقه البالغ إزاء حالة الجمود التي باتت تعوق عملية تحديد الهوية وما ترتب على ذلك من عدم إحراز تقدم نحو إنجاز خطة التسوية؛
    In that context, and in accordance with Security Council resolution 1056 (1996), it encouraged the two parties to demonstrate the political will, cooperation and flexibility necessary to permit the resumption and early completion of the identification process and the implementation of the settlement plan. UN وشجعت الطرفين، في هذا الصدد، وبمقتضى قرار مجلس اﻷمن ٦٥٠١ )٦٩٩١(، على إبداء اﻹرادة السياسية، والتعاون والمرونة اللازمين ﻹتاحة استئناف عملية تحديد الهوية والتعجيل في إنجازها وفي تنفيذ خطة التسوية.
    In that resolution, the Council expressed deep concern about the stalemate hindering the completion of the identification process and the consequent lack of progress towards the completion of the settlement plan, and called upon the two parties to cooperate with the Secretary-General and the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) in resuming the identification process. UN وقد أعرب المجلس، في ذلك القرار، عن قلقه البالغ إزاء حالة الجمود التي باتت تعوق إنجاز عملية تحديد الهوية، وما ترتب على ذلك من عدم إحراز تقدم نحو إنجاز خطة التسوية، وطلب إلى الطرفين أن يتعاونا مع اﻷمين العام ومع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية )مينورسو( في استئناف عملية تحديد الهوية.
    “7. Urges the two parties to demonstrate without further delay the political will, cooperation and flexibility necessary to permit the resumption and early completion of the identification process and the implementation of the settlement plan, notes with satisfaction that the parties have respected the ceasefire, which is an integral part of the settlement plan, and calls upon them to continue to do so; UN " ٧ - يحث الطرفين على القيام، دون مزيد من التأخير، بإظهار اﻹرادة السياسية والتعاون والمرونة اللازمة للعمل على استئناف عملية تحديد الهوية وإنجازها في وقت مبكر وتنفيذ خطة التسوية؛ ويحيط علما مع الارتياح باحترام الطرفين لوقف إطلاق النار الذي يمثل جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية ويطلب منهما مواصلة القيام بذلك؛
    7. Urges the two parties to demonstrate without further delay the political will, cooperation and flexibility necessary to permit the resumption and early completion of the identification process and the implementation of the Settlement Plan; notes with satisfaction that the parties have respected the cease-fire, which is an integral part of the Settlement Plan, and calls upon them to continue to do so; UN ٧ - يحث الطرفين على القيام، دون مزيد من التأخير، بإظهار اﻹرادة السياسية والتعاون والمرونة اللازمة للعمل على استئناف عملية تحديد الهوية وإنجازها في وقت مبكر وتنفيذ خطة التسوية؛ ويحيط علما مع الارتياح باحترام الطرفين لوقف إطلاق النار الذي يمثل جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية ويطلب منهما مواصلة القيام بذلك؛
    7. Urges the two parties to demonstrate without further delay the political will, cooperation and flexibility necessary to permit the resumption and early completion of the identification process and the implementation of the Settlement Plan; notes with satisfaction that the parties have respected the cease-fire, which is an integral part of the Settlement Plan, and calls upon them to continue to do so; UN ٧ - يحث الطرفين على القيام، دون مزيد من التأخير، بإظهار اﻹرادة السياسية والتعاون والمرونة اللازمة للعمل على استئناف عملية تحديد الهوية وإنجازها في وقت مبكر وتنفيذ خطة التسوية؛ ويحيط علما مع الارتياح باحترام الطرفين لوقف إطلاق النار الذي يمثل جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية ويطلب منهما مواصلة القيام بذلك؛
    “7. Urges the two parties to demonstrate without further delay the political will, cooperation and flexibility necessary to permit the resumption and early completion of the identification process and the implementation of the Settlement Plan, notes with satisfaction that the parties have respected the ceasefire, which is an integral part of the Settlement Plan, and calls upon them to continue to do so; UN " ٧ - يحث الطرفين على القيام، دون مزيد من التأخير، بإظهار اﻹرادة السياسية والتعاون والمرونة اللازمة للعمل على استئناف عملية تحديد الهوية وإنجازها في وقت مبكر وتنفيذ خطة التسوية؛ ويحيط علما مع الارتياح باحترام الطرفين لوقف إطلاق النار الذي يمثل جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية ويطلب منهما مواصلة القيام بذلك؛
    30. On 29 May 1996, the Security Council adopted resolution 1056 (1996), in which it supported the Secretary-General's proposals contained in his report of 8 May 1996. 7/ The Council urged the two parties to demonstrate without delay the political will, cooperation and flexibility necessary to permit the resumption and early completion of the identification process and the implementation of the settlement plan. UN ٣٠ - وفي ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٦، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ١٠٥٦ )١٩٩٦(، الذي أيد فيه مقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٨ أيار/مايو ١٩٩٦)٧(. وحث المجلس الطرفين على القيام، دون تأخير، بإظهار اﻹرادة السياسية وبذل التعاون وإبداء المرونة اللازمة للتمكين من استئناف عملية تحديد الهوية وإنجازها في وقت مبكر وتنفيذ خطة التسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more