"the identity and rights" - Translation from English to Arabic

    • هوية وحقوق
        
    • بهوية وحقوق
        
    • بالهوية والسكان
        
    Norway is therefore very pleased to see that an agreement on the Identity and Rights of the indigenous peoples is being signed in Mexico City today. UN ولهذا تشعر النرويج بالسرور الكبير للتوقيع في مدينة مكسيكو اليوم على اتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Also in Guatemala, the United Nations conducted specific programmes for the resettlement of uprooted populations and with respect to the Identity and Rights of indigenous peoples. UN واضطلعت اﻷمم المتحدة في غواتيمالا أيضا ببرامج محددة ﻹعادة توطين السكان المشردين وبشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    We welcome the fact that today, in Mexico City, the Government of Guatemala and the URNG are signing the agreement on the Identity and Rights of indigenous peoples. UN ونحن نرحب بأن حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي يقومان اليوم في مدينة مكسيكو بالتوقيع على الاتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    The specificity of Maya spirituality is also acknowledged in the Peace Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples signed by the Government of Guatemala. UN ويقر اتفاق السلام المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية الذي وقعته حكومة غواتيمالا بالخصوصية الروحانية للمايا.
    The proposals focus mainly on the recognition of the Identity and Rights of indigenous peoples and the mandate and structure of the country's security forces. UN وتنصب المقترحات، أساسا، على الاعتراف بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، وعلى مهمة وهيكل قوات اﻷمن بغواتيمالا.
    Protections were enshrined in the country's political Constitution and in the 1996 Peace Agreements, in particular the Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples. UN وينص على وسائل الحماية في الدستور السياسي للبلد وفي اتفاقات السلام لعام 1996، وبصفة خاصة الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين.
    The specificity and importance of the spirituality of the Maya had also been acknowledged in the Peace Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples signed by the Government of Guatemala. UN وقد اعترف اتفاق السلام بشأن هوية وحقوق الشعوب الأصلية، الذي وقعت عليه حكومة غواتيمالا، بأهمية القيم الروحية لشعب مايا وبخصوصيتها.
    Various factors may, however, affect the progress of an investigation, including the demands of higher priority cases, the availability of the resources of the Section, the availability and proximity of the parties involved, and the need to protect the Identity and Rights of the staff members who are making information available to the Section or who are under investigation. UN بيد أنه يجوز أن تؤثر عوامل متنوعة في سرعة تقدم تحقيق ما، ومن بينها ضرورة معالجة حالات ذات أولوية أعلى، ومدى توافر الموارد للقسم، وتواجد الأطراف المشاركة وقربهم، وضرورة حماية هوية وحقوق الموظفين الذين يقومون بإتاحة المعلومات للقسم أو الذين يُجرى التحقيق بشأنهم.
    In this connection, the Committee notes the adoption of the Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples and the Agreement on Socio-Economic Aspects and the Agrarian Situation. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة اعتماد الاتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين والاتفاق بشأن الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية والحالة الزراعية.
    37. The 1996 Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples set forth a number of recommendations concerning major constitutional reforms and the establishment of five commissions to deal with indigenous questions. UN ٣٧ - إن اتفاق عام ١٩٩٦ بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين قد نص على عدد من التوصيات فيما يتعلق باﻹصلاحات الدستورية الرئيسية وإنشاء خمس لجان تتناول مسائل السكان اﻷصليين.
    37. Advances in the implementation of the Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples have been limited over the years, despite its centrality in a country in which approximately half the population is indigenous. UN 37 - سجل تنفيذ اتفاق هوية وحقوق الشعوب الأصلية تقدما محدودا خلال السنوات الماضية، رغم أهميته في بلد ينتمي نصف سكانه تقريبا إلى هذه الشعوب.
    8. Discrimination remains widespread, with scant advancement towards the far-reaching changes envisioned in the Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples. UN 8 - ويظل التمييز واسع الانتشار، حيث لم يحرز سوى تقدم طفيف نحو التغييرات البعيدة المدى المتوخاة في اتفاق هوية وحقوق السكان الأصليين.
    27. In the case of Guatemala, specific programmes for the resettlement of uprooted population groups and on the Identity and Rights of indigenous peoples are also being carried out, and are structured on the basis of the commitments in the Peace Agreements. UN ٧٢ - وفي حالة غواتيمالا، يجري أيضا التشجيع على وضع برامج محددة ﻹعادة توطين السكان المشردين وبشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين، وهما برنامجان صيغا استنادا إلى الالتزامات الواردة في اتفاقات السلام.
    Since then, agreements have been concluded on human rights; the resettlement of persons displaced by the armed conflict; the establishment of the historical clarification commission; the Identity and Rights of indigenous peoples; social and economic aspects and the agrarian situation; and now, the strengthening of civilian power and the role of the armed forces in a democratic society. UN ومنذ ذلك الحين، أبرمت اتفاقات بشأن حقوق اﻹنسان؛ وبشأن إعادة توطين اﻷشخاص الذين شردهم النزاع المسلح؛ وبشأن إنشاء لجنة استيضاح الوقائع التاريخية؛ وبشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين؛ وبشأن الجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة؛ واﻵن بشأن تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي.
    In this connection, the Committee notes the adoption of the Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples and the Agreement on Socio-Economic Aspects and the Agrarian Situation. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة اعتماد الاتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين والاتفاق بشأن الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية والحالة الزراعية.
    It noted that the Peace Agreements, including the Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples, have become binding on the State, and asked how the international community can assist Guatemala in implementing them. UN وأشارت إلى أن اتفاقات السلام، بما فيها الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية، أصبحت ملزمة للدولة، وسألت عن الكيفية التي يمكن بها أن يساعد المجتمع الدولي غواتيمالا في تنفيذها.
    With the support of the Programme to Combat Exclusion, the General Secretariat of Planning (SEGEPLAN) produced a diagnosis of the extent to which the Identity and Rights of indigenous peoples have been institutionalized in the executive branch. UN :: وأجريت بدعم من برنامج مكافحة التهميش دراسة تشخيصية في الأمانة العامة للتخطيط بشأن مدى إضفاء الطابع المؤسسي على الاعتراف بهوية وحقوق الشعوب الأصلية على مستوى السلطة التنفيذية.
    Renewed progress in implementing the Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples would have a positive impact on the entire country, strengthening its democracy and promoting the development of a multi-ethnic, multicultural, multilingual State. UN ومن شأن إحراز تقدم مجددا في تنفيذ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين أن يترك أثرا إيجابيا على البلد بكامله، فيعزز الديمقراطية فيه ويعمل على تنمية بلد متعدد الأعراق والثقافات واللغات.
    5. Recognition of the Identity and Rights of indigenous peoples is essential for building a multi-ethnic, multicultural and multilingual country of national unity. UN ٥ - ولا بد من الاعتراف بهوية وحقوق السكان اﻷصليين لبناء دولة الوحدة الوطنية المتعددة اﻷعراق، والثقافات واللغات.
    In addition, ILO advised the United Nations Moderator of the Guatemalan peace negotiations during discussions of the Identity and Rights of indigenous peoples. UN وفضلا عن ذلك، قدمت منظمة العمل الدولية المشورة الى وسيط اﻷمم المتحدة في مفاوضات السلام الغواتيمالية خلال المناقشات المتعلقة بهوية وحقوق الشعوب اﻷصلية.
    47. In August 1996 the Guatemala Mayan Organizations Coordination Office, (SAQB'ICHIL COPMAGUA), pursuant to the Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples, established the Standing Commission on the Rights of Indigenous Women. UN 47- قام مكتب تنسيق منظمات شعوب المايا الغواتيمالية، وفاء بما ناطه به الاتفاق المتعلق بالهوية والسكان الأصليين، بإنشاء اللجنة الدائمة لحقوق المرأة من السكان الأصليين في آب/أغسطس 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more