The Board recalled its conclusion that those deaths and related injuries were caused by heavy mortar rounds fired by the IDF. | UN | وأشار المجلس إلى استنتاجاته بأن هذه الوفيات والإصابات نجمت عن قذائف هاون من العيار الثقيل أطلقها جيش الدفاع الإسرائيلي. |
The Amnesty Report details the types of weapons used by both the IDF and Palestinians during the conflict. | UN | ويفصِّل تقرير منظمة العفو أنواع الأسلحة التي استخدمها كل من جيش الدفاع الإسرائيلي والفلسطينيون خلال النـزاع. |
the IDF trained its forces to exercise caution in order to avoid harming medical crews and facilities. | UN | وقد درب جيش الدفاع الإسرائيلي قواته على توخي الحذر لتجنب إلحاق الأذى بالطواقم والمرافق الطبية. |
An investigation determined that the IDF intended to strike a weapons' storage facility located in a building next to this residence. | UN | وقد بين التحقيق الذي أجري أن قوات الدفاع الإسرائيلية كانت تريد ضرب مخزن للأسلحة يقع في مبنى مجاور لهذا المسكن. |
An explosive device was thrown at the IDF in Gaza City. | UN | وألقيت عبوة متفجرة على جيش الدفاع الاسرائيلي في مدينة غزة. |
the IDF has intermittently cut off supplies of electricity and running water. | UN | وقام جيش الدفاع الإسرائيلي من حين لآخر بقطع خطوط الكهرباء والمياه. |
Most deaths and injuries were the result of gunfire from the IDF. | UN | وكانت معظم الوفيات والإصابات نتيجة للنيران التي أطلقها جيش الدفاع الإسرائيلي. |
the IDF actions injured 125 demonstrators, including 32 minors, 5 women, and 3 journalists. | UN | وأسفرت أعمال جيش الدفاع الإسرائيلي عن إصابة 125 متظاهرا، من بينهم 32 قاصرا و 5 نساء و 3 صحافيين. |
In examining the IDF response to the demonstration, the need to use firearms in self-defence seems unclear. | UN | وعند تفحص رد جيش الدفاع الإسرائيلي على تلك المظاهرة، يتضح عدم وجود حاجة واضحة لاستعمال الأسلحة النارية دفاعا عن النفس. |
Following the ruling, that practice had also been proscribed by IDF orders and the IDF was committed to enforcing the prohibition. | UN | وفي أعقاب إصدار الحكم، تمّ حظر هذه الممارسة بموجب أوامر جيش الدفاع الإسرائيلي التي التزمت بإنفاذ الحظر. |
the IDF had initiated criminal investigations into seven alleged cases of civilians having been used as human shields during the operation. | UN | وكان جيش الدفاع الإسرائيلي قد شرع في تحقيق جنائي في سبع حالات مزعومة استخدم فيها المدنيون دروعاً بشرية خلال العملية. |
Following the operation, Israel had conducted numerous investigations into allegations of misconduct and violations of the law of armed conflict by the IDF. | UN | وبعد إتمام العملية، أجرت إسرائيل العديد من التحقيقات في مزاعم سوء السلوك وانتهاكات قانون النزاعات المسلحة من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Regardless of the source, the IDF evaluated each complaint on the basis of the circumstances of the case and the available evidence. | UN | وأياً كان المصدر، فإن جيش الدفاع الإسرائيلي يقيّم كل شكوى بالاستناد إلى ظروف القضية والأدلة المتوفرة. |
He was blindfolded and forced to walk in front of the IDF entering houses and along a street. | UN | وقد عُصبت عيناه وأُجبر على السير أمام قوات الدفاع الإسرائيلية أثناء دخولها المنازل وسيرها في الشارع. |
On the contrary, members of the IDF laughingly indicated their approval of the action of the settlers and refused to intervene. | UN | وعلى العكس من ذلك، أشار أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية وهم يضحكون إلى موافقتهم على ما فعله المستوطنون ورفضوا التدخل. |
the IDF will hit and destroy any building or site containing ammunition and weapons; | UN | وستقوم قوات الدفاع الإسرائيلية بضرب وتدمير أي مبنى أو موقع يحتوى على ذخائر وأسلحة؛ |
the IDF declared the Maaleh Amos a closed military area. | UN | وأعلن جيش الدفاع الاسرائيلي معاليه عاموس منطقة عسكرية مغلقة. |
Two Palestinians were injured in a clash with the IDF in Hebron while two other Palestinians were injured in the Ramallah area. | UN | وأصيب فلسطينيان بجروح في اشتباك مع جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل بينما أصيب فلسطينيان آخران بجروح في منطقة رام الله. |
the IDF spokesman stated that in Gaza, troops fired live ammunition only when their lives were in danger. | UN | وقال المتحدث الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي إن القوات لا تطلق الذخيرة الحية في غزة إلا عند تعرض حياتها للخطر. |
the IDF spokesman denied that soldiers in the territories were instructed to kill fugitives or that they had such a list in their possession. | UN | وقد أنكر ناطق باسم قوات الدفاع الاسرائيلية أن لدى الجنود في اﻷراضي تعليمات بقتل الهاربين أو أن بحوزتهم مثل هذه القائمة. |
Sixteen medical help workers were killed and 28 wounded by the IDF while performing their duties. | UN | ولقي 16 من العاملين في مجال المساعدة الطبية مصرعهم وأصيب 28 آخرون على يد الجيش الإسرائيلي أثناء تأدية واجباتهم. |
There is no evidence that members of the IDF responsible for such killings or the infliction of such injuries were killed or seriously injured. | UN | وليس ثمة أدلة على أن أفراد قوة الدفاع الإسرائيلية المسؤولين عن حوادث القتل أو الإصابة هذه قد قُتلوا أو أصيبوا بجراح خطيرة. |
In another development, the IDF re-hoisted the Israeli flag above Joseph's Tomb. | UN | وفي حدث آخر قام جيش الدفاع اﻹسرائيلي بإعادة رفع علم إسرائيل على قبر يوسف. |
He asserted that this was the case even before the IDF ground forces took control of the area. | UN | وأكد أن الوضع كان على تلك الحالة حتى قبل أن تبسط القوات البرية التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي سيطرتها على المنطقة. |
They demanded to be transferred to the IDF detention facility in Megido. | UN | وطالبوا بنقلهم الى مرفق الاحتجاز التابع لجيش الدفاع الاسرائيلي في مجدو. |
His Government had contributed annually to the IDF in support of UNIDO projects; for 1998, it would make a contribution of $250,000. | UN | واختتم قائلا ان حكومته قد ساهمت سنويا في صندوق التنمية الصناعية دعما لمشاريع اليونيدو ؛ وفيما يتعلق بسنة ٨٩٩١ ، فانها سوف تقدم تبرعا بمبلغ ٠٠٠ ٠٥٢ دولار . |
the IDF continues to block the delivery of pipes and fittings, which is having a deleterious impact on the access to safe drinking water. | UN | فلا تزال قوات الدفاع الإسرائيلي تحول دون دخول الأنابيب والتركيبات، وهو أمر له أثر وخيم على إمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب. |
The shooting down of the IDF helicopter may have led to retribution in the form of cluster bombs used in the last three days of the conflict. | UN | وقد يكون إسقاط الطائرة العمودية التابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية قد أدى إلى رد اتخذ شكل إلقاء القنابل العنقودية في الأيام الثلاثة الأخيرة من الصراع. |
About 80 households were forced to evacuate their homes, owing to the IDF offensive, and take refuge in schools which UNRWA had opened to shelter them. | UN | وقد أجبر هجوم القوات الإسرائيلية نحو 80 أسرة على إخلاء منازلها واللجوء إلى المدارس التي فتحتها الأونروا لإيوائهم. |
Monthly reports are exchanged between the police and the IDF as to the status of outstanding reports, as well as the list of weapon holders. | UN | ويتم تبادل التقارير الشهرية بين الشرطة وجيش الدفاع الإسرائيلي عن وضع التقارير المُعلَّقة، وكذلك عن قائمة حاملي السلاح. |
According to the residents, the IDF was protecting the settlers. | UN | وقال سكان القرى إن جيش الدفاع اﻹسرائيلي قد وفر الحماية للمستوطنين. |