"the illegal trade in" - Translation from English to Arabic

    • التجارة غير المشروعة في
        
    • الاتجار غير المشروع في
        
    • الإتجار غير المشروع في
        
    • للإتجار غير المشروع في
        
    • للاتجار غير المشروع
        
    • الاتجار غير المشروع بالأحياء
        
    • للتجارة غير المشروعة في
        
    • بالإتجار غير المشروع في
        
    • التجارة غير القانونية في
        
    • للاتجار غير القانوني
        
    Many of today's conflicts are fuelled by the illegal trade in small arms and light weapons. UN العديد من الصراعات الجارية اليوم تغذيها التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The development of legal structures and capacity to control the diamond industry in Côte d’Ivoire, including regional cooperation, will be essential in combating the illegal trade in rough diamonds during the implementation of the Kimberley Process. UN وسيكون وضع الهياكل القانونية وتنمية قدرات الرقابة على صناعة الماس في كوت ديفوار، بما في ذلك التعاون الإقليمي، أمران لا غنى عنهما لمكافحة التجارة غير المشروعة في الماس الخام أثناء تنفيذ عملية كيمبرلي.
    The Working Group stressed upon the need for regional cooperation in order to prevent the illegal trade in rough diamonds. UN وشدد الفريق العامل على الحاجة للتعاون الإقليمي من أجل منع الاتجار غير المشروع في الماس الخام.
    Jamaica had undertaken innovative efforts in refrigerant management and methyl bromide alternatives, and had also made great efforts to control the illegal trade in ozone-depleting substances. UN وقد نهضت جامايكا بجهود تجديدية في إدارة المبردات وبدائل بروميد الميثيل، وبذلت جهوداً كبيرة للتحكم في الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون.
    Two representatives called for a reference to the illegal trade in marine species and fisheries. UN حيث دعا ممثلان إلى الإشارة إلى الإتجار غير المشروع في الأنواع البحرية ومصايد الأسماك.
    Many representatives stressed that consumer demand remained the most important driver of the illegal trade in wildlife, although they also recognized that poverty and corruption were important drivers. UN وأكد الكثير من الممثلين أن الطلب من جانب المستهلكين ما زال يشكل أهم الدوافع للإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، على الرغم من إقرارهم بأن الفقر والفساد هي أيضاً من الدوافع الهامة.
    This territory has become a key transit point for the illegal trade in arms, which has acquired proportions that are threatening to the security of my country. UN فلقد أصبحت هذه المنطقة نقطة عبور رئيسية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الذي أخذ أبعادا تهدد أمن بلدي.
    Furthermore, Colombia reported on efforts to promote international cooperation and agreements for the purpose of preventing, combating and eradicating the illegal trade in wildlife, within the framework of cross-border commissions established with the neighbouring countries of Brazil, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of). UN وفضلا عن ذلك، أشارت كولومبيا إلى الجهود القائمة لتعزيز التعاون الدولي والاتفاقات الدولية لغايات منع الاتجار غير المشروع بالأحياء البرّية ومكافحته واستئصاله، وذلك في إطار لجان عبر الحدود الوطنية تُشكّل مع البلدان المجاورة وهي البرازيل وبيرو وجمهورية فنـزويلا البوليفارية.
    Since 2001, WCO has been an active partner in the Green Customs Initiative, a partnership that aims, inter alia, to prevent the illegal trade in environmentally sensitive commodities. UN ومنذ عام 2001، والمنظمة العالمية للجمارك شريك نشط في مبادرة الجمارك الخضراء، وهي شراكة تهدف، في جملة أمور، إلى منع التجارة غير المشروعة في السلع الحساسة بيئيا.
    CIS was also working on the creation of special mechanisms to prevent and suppress the illegal trade in small arms and light weapons, which was linked to crime and terrorism. UN وتعمل الرابطة أيضاً على إنشاء آليات خاصة لمنع وقمع التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتي ترتبط بالجريمة والإرهاب.
    the illegal trade in small arms and light weapons, including illicit brokering, is a steadily growing problem that needs to be acted upon and that can be acted upon. UN التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك السمسرة غير المشروعة، مشكلة تزداد باطراد ويمكن اتخاذ إجراءات بشأنها.
    Mindful that the further improvement of data reporting systems will facilitate the prevention of the illegal trade in controlled substances, UN وإذ يدرك أن إدخال المزيد من التحسينات على أنظمة الإبلاغ عن البيانات سيسهل منع الاتجار غير المشروع في المواد الخاضعة للرقابة،
    Mindful that the further improvement of data reporting systems will facilitate the prevention of the illegal trade in controlled substances, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك بأن زيادة تحسين نظم إبلاغ البيانات من شأنه أن ييسر عملية منع الاتجار غير المشروع في المواد الخاضعة للرقابة،
    Of particular relevance is the increasing involvement of transnational organized criminal networks in the illegal trade in wildlife, as well as the significant impact on the environment and sustainable development. UN ومن الأمور الهامة بوجه خاص تزايد تورط الشبكات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية في الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، فضلاً عن تأثيره الخطير على البيئة والتنمية المستدامة.
    Saying that the draft resolution had support from many other delegations, he highlighted the magnitude of the problem of the illegal trade in wildlife and the significant amount of work on the problem that had already taken place in the context of various forums and international organizations. UN وألقى الضوء على حجم مشكلة الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية وكمية العمل الكبيرة التي أنجزت بخصوص هذه المشكلة في سياق مختلف المنتديات والمنظمات الدولية.
    Two representatives requested specific mention of the illegal trade in timber, while one sought the inclusion of high value non-timber forest products. UN وطلب ممثلان الإشارة بصورة محددة إلى الإتجار غير المشروع في الأخشاب في حين طلب ممثل إدراج المنتجات الحرجية غير الخشبية ذات القيمة العالية.
    Another representative said that UNEP should be careful to focus on activities relating to the environmental dimension of the illegal trade in wildlife, including awareness-raising. UN وقال ممثل آخر إن من الضروري أن يحرص البرنامج على أن يركز على الأنشطة ذات الصلة بالبُعد البيئي للإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، بما في ذلك استثارة الوعي.
    Building on existing commitments, the following issues are suggested as priority considerations to further strengthen the ongoing response to the illegal trade in wildlife: UN 31 - وبناء على الالتزامات الحالية، تقترح المسائل التالية كاعتبارات ذات أولوية لزيادة تعزيز الاستجابات الجارية للإتجار غير المشروع في الأحياء البرية:
    There was an urgent need to address the illegal trade in chlorofluorocarbons (CFCs) through measures such as licensing systems. UN بل هناك حاجة ملحة للتصدي للاتجار غير المشروع بمركبات الكربون الكلورية فلورية وذلك عبر تدابير مثل نظم الترخيص.
    Urging all States, especially those in the region, including the Democratic Republic of the Congo itself, to take the appropriate steps to end the illegal trade in natural resources, UN وإذ يحث جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية نفسها، على اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد للاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية،
    1. Affirms its strong determination to prevent, combat and eradicate the illegal trade in wildlife and wildlife products, including timber and marine species, globally; UN 1- تؤكد تصميمها القوي على منع ومحاربة ووقف الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية ومنتجات الحياة البرية، بما في ذلك الأخشاب والأنواع البحرية على نطاق العالم؛
    China is ready to join all parties concerned in appropriately addressing the illegal trade in conventional weapons. UN والصين على استعداد للانضمام إلى جميع الأطراف المعنية في التصدي بشكل مناسب للتجارة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية.
    The representative of the Convention on Migratory Species, welcoming the interest of the Environment Assembly in the illegal trade in wildlife, invited the Assembly to take into consideration the work of the Convention. UN ورحب ممثل اتفاقية الأنواع المهاجرة باهتمام جمعية البيئة بالإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، ودعا الجمعية إلى أن تأخذ في الاعتبار العمل الذي تضطلع به الاتفاقية.
    Measures to combat the illegal trade in cultural goods, such as the issuing of certificates of origin, should be considered. UN وينبغي النظر في اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة التجارة غير القانونية في السلع الثقافية، مثل إصدار شهادات المنشأ.
    That region has become a key transit point for the illegal trade in arms, which has taken on threatening proportions for the security of my country. UN وأصبحت تلك المنطقة نقطة عبور رئيسية للاتجار غير القانوني بالأسلحة، الذي اتخذ أبعادا خطيرة بالنسبة لأمن بلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more