"the immediate family" - Translation from English to Arabic

    • الأسرة المباشرة
        
    • العائلة المباشرة للضحية
        
    • أو اﻷسرة المباشرة
        
    • عن اﻷسرة المباشرة
        
    • أسرته المباشرة
        
    • الأسرة الأقربون
        
    • الأسرة القريبة
        
    Urgent family leave is granted in the following circumstances, when the immediate family is involved in: UN وتُمنح الإجازة الأسرية العاجلة في الظروف التالية، حينما تكون الأسرة المباشرة متورطة في:
    It has proved inimical to the interest of the immediate family of the deceased. UN فقد ثبت أنه يتنافى ومصلحة الأسرة المباشرة للمتوفى.
    No information is available on care within the immediate family or in a family setting within the community for children with disabilities who have been abandoned. UN ولا توجد معلومات عن الرعاية داخل الأسرة المباشرة أو في ظروف أسرية داخل مجتمع الأطفال ذوي الإعاقة المتخلّى عنهم.
    The term `victim'also includes, where appropriate, the immediate family or dependants of the direct victim and persons who have suffered harm in intervening to assist victims in distress or to prevent victimization. " UN ويشمل مصطلح " الضحية " أيضا، حسب الاقتضاء، العائلة المباشرة للضحية الأصلية أو معاليها المباشرين والأشخاص الذين أصيبوا بضرر من جرّاء التدخل لمساعدة الضحايا في محنتهم أو لمنع الإيذاء " .
    The term " victim " also includes, where appropriate, the immediate family or dependants of the direct victim and persons who have suffered harm in intervening to assist victims in distress or to prevent victimization. UN ويشمل مصطلح " المجني عليه " أيضا، حسب الاقتضاء، الأسرة المباشرة والمعالين المباشرين للمجني عليه الأصلي، والأشخاص الذين أصيبوا بضرر من جراء التدخل لمساعدة المجني عليهم في محنتهم أو لمنع إيذائهم.
    5. States Parties shall undertake that where the immediate family is unable to care for a child with disabilities, to take every effort to provide alternative care within the wider family, and failing that, within the community in a family setting. UN 5 - تتعهد الدول الأطراف، في حالة عدم قدرة الأسرة المباشرة لطفل معوق على رعايته، بأن تبذل قصارى الجهود لتوفير رعاية بديلة له داخل أسرته الكبرى، وإن لم يتيسر ذلك، فداخل المتجمع المحلي في جو أسري.
    5. States Parties shall undertake that where the immediate family is unable to care for a child with disabilities, to take every effort to provide alternative care within the wider family, and failing that, within the community in a family setting. UN 5 - تتعهد الدول الأطراف، في حالة عدم قدرة الأسرة المباشرة لطفل معوق على رعايته، بأن تبذل قصارى جهودها لتوفير رعاية بديلة له داخل أسرته الكبرى وإن لم يتيسر ذلك فداخل المجتمع المحلي وفي جو أسري.
    5. States Parties shall, where the immediate family is unable to care for a child with disabilities, undertake every effort to provide alternative care within the wider family, and failing that, within the community in a family setting. UN 5 - تتعهد الدول الأطراف في حالة عدم قدرة الأسرة المباشرة لطفل ذي إعاقة على رعايته بأن تبذل قصارى جهودها لتوفير رعاية بديلة له داخل أسرته الكبرى، وإن لم يتيسر ذلك فداخل المجتمع المحلي وفي جو أسري.
    A victim may also be a legal personality, the representative of a victim, a dependant, a member of the immediate family or household of the direct victim, as well as a person who, in intervening to assist a victim or prevent the occurrence of further violations, suffered physical, mental, or economic harm. UN وقد يكون الضحية أيضاً شخصية قانونية أو ممثل عن الضحية أو أحد المعالين أو فرداً من أفراد الأسرة المباشرة أو الأسرة المعيشية للضحية الأصلية، فضلاً عن كونه شخصاً يلحق به ضرر بدني أو نفسي أو اقتصادي لدى تدخله في مساعدة ضحية ما أو منع وقوع المزيد من الانتهاكات بحقها.
    17. Domestic violence was a taboo subject in Benin, as elsewhere, and any problems were generally settled within the immediate family itself or with the assistance of moral or village authorities. UN 17 - ومضت قائلة إن العنف المنزلي موضوع محرّم في بنن كما في غيرها من الأماكن، وأي مشاكل في هذا الشأن تُسَوّى بوجه عام داخل الأسرة المباشرة نفسها أو بمساعدة السلطات الأدبية أو القروية.
    Where appropriate, and in accordance with domestic law, the term " victim " also includes the immediate family or dependants of the direct victim and persons who have suffered harm in intervening to assist victims in distress or to prevent victimization. UN وعند الاقتضاء، ووفقا للقانون المحلي، يشمل مصطلح " ضحية " أيضا أفراد الأسرة المباشرة أو من تعيلهم الضحية المباشرة، والأشخاص الذين لحق بهم ضرر أثناء تدخلهم لمساعدة الضحايا المعرضين للخطر أو لمنع تعرضهم للخطر.
    A " victim " may also be a dependant or a member of the immediate family or household of the direct victim as well as a person who, in intervening to assist a victim or prevent the occurrence of further violations, has suffered physical, mental, or economic harm. UN وقد يكون " الضحية " أيضاً معالاً أو فرداً من أفراد الأسرة المباشرة أو الأسرة المعيشية للضحية الأصلية، وشخصاً أصيب بضرر بدني أو ذهني أو اقتصادي جراء التدخل لمساعدة ضحية أو لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات.
    Where appropriate, and in accordance with domestic law, the term " victim " also includes the immediate family or dependants of the direct victim and persons who have suffered harm in intervening to assist victims in distress or to prevent victimization. UN وعند الاقتضاء، ووفقاً للقانون المحلي، يشمل مصطلح " ضحية " أيضاً أفراد الأسرة المباشرة أو من تعيلهم الضحية المباشرة، والأشخاص الذين لحق بهم ضرر أثناء تدخلهم لمساعدة الضحايا المعرضين للخطر أو لمنع الإيذاء.
    The term'victim'also includes, where appropriate, the immediate family or dependants of the direct victim and persons who have suffered harm in intervening to assist victims in distress or to prevent victimization " . UN ويشمل مصطلح " الضحية " أيضاً، حسب الاقتضاء، العائلة المباشرة للضحية اﻷصلية أو مُعاليها المباشرين واﻷشخاص الذين أصيبوا بضرر من جراء التدخل لمساعدة الضحايا في محنتهم أو لمنع اﻹيذاء " .
    The term `victim'also includes, where appropriate, the immediate family or dependants of the direct victim and persons who have suffered harm in intervening to assist victims in distress or to prevent victimization " . UN ويشمل مصطلح الضحية أيضا، حسب الاقتضاء، العائلة المباشرة للضحية الأصلية أو مُعاليها المباشرين والأشخاص الذين أصيبوا بضرر من جراء التدخل لمساعدة الضحايا في محنتهم أو لمنع الإيذاء " .()
    The person must be notified of his or her rights of defence and the right to counsel at that stage; the police were required, at the prisoner's request, to notify the immediate family. UN وينبغي إبلاغ الشخص بحقوقه فيما يتعلق بالدفاع عن نفسه وحقه في الحصول على محامي في تلك المرحلة. والشرطة مطالبة، بناء على طلب السجين، بإبلاغ أسرته المباشرة بنبأ القبض عليه.
    On the night of the funeral, the immediate family with their relatives will assemble for prayers and supper. UN وفي ليلة الجنازة، يجتمع أفراد الأسرة الأقربون مع أقاربهم للصلاة وتناول العشاء.
    It is to make the law more responsive to the needs of the immediate family of persons who die intestate that this Bill is being proposed. UN ويهدف كذلك إلى جعل القانون أكثر تلبية لاحتياجات الأسرة القريبة ممن يتوفون دون أن يتركوا وصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more