"the immense" - Translation from English to Arabic

    • الهائلة
        
    • الهائل
        
    • الضخمة
        
    • الساحقة
        
    • الضخم
        
    • الجسيمة التي
        
    • الجبارة
        
    • الشاسعة
        
    Like many others, my delegation is concerned about the immense challenges currently facing the Tribunals as they wind up. UN ويساور وفدي، شأن آخرين كثيرين، القلق إزاء التحديات الهائلة التي تواجه المحكمتين حاليا فيما تنتهيان من عملهما.
    Taal Lake is testament to the immense power locked within the Earth at the time of its formation. Open Subtitles بحيرة تال هي بُرْهَان على القوة الهائلة التي حبست داخل الأرض في ذاك الوقت من التكوين
    We recognize the immense opportunities for economic cooperation presented by the abundant human and natural resources of the Muslim world. UN ونقر بالفرص الهائلة للتعاون الاقتصادي التي تهيئها وفرة الموارد البشرية والطبيعية بالعالم الإسلامي.
    We highly appreciate the immense work of the Chairs of the country-specific configurations, Ambassador Johan Løvald and Ambassador Frank Majoor. UN وإننا نقدر تقديرا كبيرا العمل الهائل الذي اضطلع به رئيسا التشكيلتين القطريتين، السفير يوهان لوفلد والسفير فرانك ميور.
    We have no illusions about the immense difficulties we face in meeting the challenges listed above. UN ولا تساورنا أوهام بشأن المصاعب الضخمة التي نواجهها في مجابهة التحديات السابق ذكرها.
    Let us rise to the occasion and fulfil the immense potential of this peaceful global Assembly. UN فلنرتقي إلى مستوى الزمن الحاضر ونحقق الطاقات الهائلة الكامنة لدى هذه الجمعية العالمية المناصرة للسلام.
    The search for common ground is the immense task of both present and future generations. UN والبحث عن أرضية مشتركة هو المهمة الهائلة للأجيال الحالية والمقبلة على السواء.
    The mission of the latter was to demonstrate pioneering technology that enabled it to cruise through space using only its sun sail and the immense capacity of thin-film solar cells. UN وكانت مهمة هذا الأخير هي إثبات سلامة التكنولوجيا الرائدة التي مكّنت إيكاروس من الانطلاق في الفضاء عن طريق استخدام شراعه الشمسي فقط والطاقة الهائلة للخلايا الشمسية الرقائقية.
    We all recognize the immense potential of the ICT revolution, which is opening up new opportunities for growth and development. UN إننا جميعا ندرك القدرات الهائلة لثورة المعلومات والاتصالات التي تتيح فرصا جديدة للنمو والتنمية.
    the immense effort involved in the creation of international instruments and standards comes to naught if adoption is not followed by application. UN والجهود الهائلة التي تبذل في وضع الصكوك والمعايير الدولية تذهب هباء إذا لم تُطبق بعد اعتمادها.
    However commendable and tangible it may be, this cooperation still needs to be strengthened in view of the immense challenges facing today's world. UN وهذا التعاون، بقدر ما هو محمود وملموس، لا يزال بحاجة إلى أن يتعزز في ضوء التحديات الهائلة التي تواجه العالم اليوم.
    This is the way forward to successfully address the immense obstacles to international peace and security. UN وهذا هو السبيل إلى اﻷمام في التصدي بنجاح للعقبات الهائلة التي تواجه السلم واﻷمن الدوليين.
    The ICRC therefore considers this instrument to be the comprehensive solution to the immense suffering caused by this weapon. UN لذلك، تعتبر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية هذا الصك الحل الشامل للمعاناة الهائلة التي يسببها هذا السلاح.
    the immense effort involved in the creation of international instruments and standards comes to naught if adoption is not followed by application. UN والجهود الهائلة التي تبذل في استنباط الصكوك والمعايير الدولية تذهب هباء إذا لم يُتبع اعتمادها بتطبيقها.
    In the more stable parts, mainly in the north—east, the communities are beginning the immense task of recovery and rehabilitation. UN وفي اﻷنحاء اﻷكثر استقرارا، ولا سيما في الشمال الشرقي، بدأت المجموعات مهمة الانعاش وإعادة التأهيل الهائلة.
    We in Jordan are also working with our partners to address another global danger, namely, the immense negative impact of regional conflict. UN ويعمل الأردن أيضا مع شركائنا للتصدي لخطر عالمي آخر، ألا وهو، الأثر السلبي الهائل للصراع الإقليمي.
    The Committee is particularly concerned at the immense social inequality demonstrated by economic indicators. UN ويساور القلق اللجنة بوجه خاص إزاء التفاوت الاجتماعي الهائل الذي تدل عليه المؤشرات الاقتصادية.
    Yet, for all this conformity — and despite the immense wealth generated by globalization — we have also heard and seen that it has been characterized by profound contradictions. UN ومع ذلك، ولكل هذا التطابق وعلى الرغم من الثروة الضخمة التي ولدتها العولمة نسمع ونرى أن العولمة تتسم بتناقضات عميقة.
    the immense need for emergency humanitarian assistance prompted similar, unified reactions in both countries. UN وحفزت الحاجة الضخمة لمساعدات الطوارئ اﻹنسانية ردود فعل موحﱠدة مماثلة في البلدين كليهما.
    These are values that we share with the immense majority of Central Americans. UN فهذه قيم نتشاطرها مع الأغلبية الساحقة من أبناء أمريكا الوسطى.
    Here I must acknowledge, on behalf of the Tribunal, the immense contribution Mrs. Annick de Marffy has made to the development of the law of the sea. UN ويجب أن أقر هنا، بالنيابة عن المحكمة، بالإسهام الضخم الذي قدمته السيدة أنيك دي مارفي في مجال وضع قانون البحار.
    This was related to an economic paradigm that was inadequate to meet the immense challenges faced by LDCs. UN وقال إن ذلك يتصل بإطار مفاهيمي اقتصادي غير مناسب لمواجهة التحديات الجسيمة التي تواجه أقل البلدان نمواً.
    In particular, I commend the immense efforts of the People's Republic of China which have rendered possible the convening of our important Conference and the vast forum of non-governmental organizations. UN وأحيي بصفة خاصة الجهود الجبارة التي بذلتها جمهورية الصين الشعبية ﻹتاحة عقد مؤتمرنا الهام وعقد المحفل الواسع للمنظمات غير الحكومية.
    Without any doubt, it has brought stability, certainty and order to the use and management of the immense oceanic space. UN ومما لا شك فيه أنها حققت الاستقرار والثقة والنظام في استخدام وإدارة المساحة الشاسعة للمحيطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more