"the immigration authorities" - Translation from English to Arabic

    • سلطات الهجرة
        
    • لسلطات الهجرة
        
    • إطار خدمات الهجرة
        
    • السلطات المختصة بالهجرة
        
    • السلطات المنوطة بالهجرة
        
    • وسلطات الهجرة تضطلع
        
    • السلطات المعنية بالهجرة
        
    He then regularly extended his release every three months, by reporting in person to the immigration authorities. UN ثم دأب بانتظام على تمديد الإفراج كُلّ ثلاثة أشهر وذلك بالذهاب شخصياً إلى سلطات الهجرة.
    He then regularly extended his release every three months, by reporting in person to the immigration authorities. UN ثم دأب بانتظام على تمديد الإفراج كُلّ ثلاثة أشهر وذلك بالذهاب شخصياً إلى سلطات الهجرة.
    The Government would be withdrawing the 2004 Circular under which schools were expected to report to the immigration authorities. UN وتعتزم الحكومة إلغاء التعميم الصادر في عام 2004 الذي يقضي بإلزام المدارس بتقديم تقارير إلى سلطات الهجرة.
    She had thus not succeeded, prior to the PRRA decision, in obtaining all the information and documentation necessary to substantiate these allegations, and accordingly she had not yet informed the immigration authorities of the persecution. UN ومن ثم، لم تتمكن، قبل صدور قرار تقييم المخاطر قبل الطرد، من الحصول على المعلومات الكاملة والوثائق اللازمة لإثبات هذه الادعاءات، ولهذا السبب لم تكن قد أبلغت بعد سلطات الهجرة بهذا الاضطهاد.
    the immigration authorities can prevent aliens entering the territory of Peru if: UN ويجوز لسلطات الهجرة أن تمنع اﻷجانب من دخول اقليم بيرو إذا:
    He claims that in their decisions, the immigration authorities did not take into account the author's best interest as a minor. UN ويدعى صاحب البلاغ أن سلطات الهجرة لم تراعِ في قراراتها مصلحته الفضلى كقاصر.
    the immigration authorities requested a visa guarantee from the United States authorities before they would return the author's passport. UN وطلبت سلطات الهجرة أن تضمن لها سلطات الولايات المتحدة منحه تأشيرة دخول قبل إعادة جواز السفر لصاحب البلاغ.
    the immigration authorities requested a visa guarantee from the United States authorities before they would return the author's passport. UN وطلبت سلطات الهجرة أن تضمن لها سلطات الولايات المتحدة منحه تأشيرة دخول قبل إعادة جواز السفر لصاحب البلاغ.
    the immigration authorities would have any available data on that matter. UN واختتم حديثه قائلاً إن سلطات الهجرة ستكون لديها أية بيانات متاحة عن هذه المسألة.
    the immigration authorities have issued a warrant for the complainant's arrest and ordered his deportation. UN وصدر في حق صاحب الشكوى قرار اعتقال من سلطات الهجرة وأمرٌ بالترحيل القسري.
    the immigration authorities have issued a warrant for the complainant's arrest and ordered his deportation. UN وصدر في حق صاحب الشكوى قرار اعتقال من سلطات الهجرة وأمرٌ بالترحيل القسري.
    The printing and supply of passports is done under highly secure conditions by an internationally recognised firm and all stocks carefully controlled and accounted for by the immigration authorities. UN وتتولى سلطات الهجرة مسؤولية مراقبة جميع الأصول وحصرها.
    Therefore, although the immigration authorities can take into account family and other factors, they are not obliged by law to do so. UN ولذلك فعلى الرغم من أن سلطات الهجرة يمكن أن تأخذ في اعتبارها اﻷسرة وغيرها من العوامل، فإن القانون لا يلزمها بذلك.
    Therefore, the immigration authorities knew that the author was coming to Sweden for permanent residence. UN وبالتالي، كانت سلطات الهجرة تعرف أن مقدم البلاغ كان قادما إلى السويد لﻹقامة الدائمة.
    the immigration authorities ordered his expulsion to Germany, in accordance with the Dublin Convention, but before the execution of the expulsion, the author escaped to Norway. UN وأمرت سلطات الهجرة بترحيله إلى ألمانيا، وفقاً لاتفاقية دبلن، ولكن قبل تنفيذ الترحيل، هرب صاحب البلاغ إلى النرويج.
    the immigration authorities have tightened the regulations governing the migrant workforce. UN وقد شددت سلطات الهجرة من اﻷنظمة التي تحكم مشاركة المهاجرين في قوة العمل.
    In 2005, he had entered the country illegally and, after being detained by the immigration authorities, removal proceedings had been initiated in accordance with domestic law. UN وأضاف أن الشخص المذكور دخل البلد بطريقة غير شرعية في عام 2005 وبعد أن احتجزته سلطات الهجرة بدأت إجراءات إبعاده وفقا للقانون الداخلي.
    Another role of the immigration authorities is to collect information about migrants. UN وهناك دور آخر لسلطات الهجرة هو جمع المعلومات عن المهاجرين.
    Nevertheless, the complainant informed the immigration authorities about the circumstances in which he was tortured and even submitted medical evidence in support of his claim. UN ومع ذلك، شرح صاحب الشكوى لسلطات الهجرة ملابسات تعذيبه بل قدَّم قرائن طبيةً تدعم ادعاءه.
    For an alien to be able to appear in person before the national courts, it is necessary to obtain a permit issued by the immigration authorities. UN ولكي يستطيع أي أجنبي المثول شخصياً أمام المحاكم الوطنية من اللازم أن يحصل على رخصة صادر من السلطات المختصة بالهجرة.
    8.5 The State party submits that when dealing with the custody and access case, the Oslo City Court had no competence to order the author's access to Norway. That question was a matter for the immigration authorities. UN 8-5 وتدفع الدولة الطرف بأن محكمة مدينة أوسلو ليست لديها صلاحية إصدار أمر بدخول صاحب البلاغ النرويج عند النظر في دعوى حضانة وزيارة الطفلين، فذلك أمر من اختصاص السلطات المنوطة بالهجرة.
    Furthermore, the diplomatic consulate authorities and the immigration authorities were reported to have competence for such verification. UN إضافة إلى ذلك، أُبلغ أن السلطات القنصلية الدبلوماسية وسلطات الهجرة تضطلع بصلاحيات بشأن هذا التحقق.
    The other elements are the immigration authorities and the population registration system. UN والعنصران الآخران هما السلطات المعنية بالهجرة ونظام تسجيل السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more