"the immigration control" - Translation from English to Arabic

    • مراقبة الهجرة
        
    • بمراقبة الهجرة
        
    • ضوابط الهجرة
        
    • تنظيم شؤون الهجرة
        
    There are no provisions under the Immigration Control Act for the right of an expelled person to return to the expelling State. UN لا توجد أحكام في قانون مراقبة الهجرة تنص على حق الشخص المطرود في العودة إلى الدولة الطاردة.
    Selecting a group of people for immigration control based on the criterion of skin colour is direct discrimination, because it is tantamount to using stereotypes in the Immigration Control programme. UN واختيار مجموعة من الناس في إطار مراقبة الهجرة بالاستناد إلى معيار لون البشرة هو تمييز مباشر، لأنه يصل إلى استخدام قوالب نمطية في إطار برنامج مراقبة الهجرة.
    Selecting a group of people for immigration control based on the criterion of skin colour is direct discrimination, because it is tantamount to using stereotypes in the Immigration Control programme. UN واختيار مجموعة من الناس في إطار مراقبة الهجرة بالاستناد إلى معيار لون البشرة هو تمييز مباشر، لأنه يصل إلى استخدام قوالب نمطية في إطار برنامج مراقبة الهجرة.
    Under other circumstances, too, the appropriate measures will be taken based on the Immigration Control and Refugee Recognition Act. UN وفي ظل الظروف الأخرى، أيضا، تُتخذ التدابير المناسبة بناء على قانون مراقبة الهجرة والاعتراف بمركز اللاجئ.
    The names of the individuals mentioned at annexes I and II of the resolution have been added to the Immigration Control List. UN أضيفت أسماء الأفراد المذكورين في المرفقين الأول والثاني للقرار إلى قائمة مراقبة الهجرة.
    the Immigration Control desks are fitted with passport readers and data collected are computerized. UN جُهّزت مكاتب مراقبة الهجرة بآلات لقراءة جوازات السفر ويتم إدخال البيانات المجمّعة في الحاسوب.
    There has been no change in the Immigration Control at the port in view of the limited traffic. UN ولم يحصل أي تغيير في مراقبة الهجرة في الميناء، نظرا إلى محدودية الحركة فيه.
    They may not enjoy the non-refoulement principle in the context of Paragraph 2 Article 33 of the Convention and Paragraph 3 Article 53 of the Immigration Control and Refugee Recognition Law. UN ولا يحق لهم أن يتمتعوا بمبدأ عدم الإعادة في سياق الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية والفقرة 3 من المادة 53 من قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين.
    :: Information exchange between Colombian border posts and the Immigration Control offices of neighbouring countries. UN :: تبادل المعلومات بين مراكز الحدود الكولومبية ومكاتب مراقبة الهجرة في البلدان المجاورة.
    The withdrawals were made respectively in accordance with the revision of applicable statutes of the Civil Act and the Immigration Control Act. UN وسحب التحفظان على التوالي تمشياً مع تنقيح النظامين الأساسيين المعمول بهما للقانون المدني وقانون مراقبة الهجرة.
    The grounds for his detention were not related to his criminal sentence, but to the execution of the deportation order issued against him, based on article 46 of the Immigration Control Act. UN ولم تكن هناك علاقة بين احتجازه والحكم الجنائي الذي صدر في حقه، وإنما كان الاحتجاز راجعا لتنفيذ حكم الترحيل الذي صدر ضدّه استناداً إلى المادة 46 من قانون مراقبة الهجرة.
    The deportation order was issued under article 46 of the Immigration Control Act, when the Ministry of Justice was not aware of the author's conversion to Christianity. UN وقد صدر أمر الترحيل بموجب المادة 46 من قانون مراقبة الهجرة عندما لم تكن وزارة العدل على علم بتحوُّل صاحب البلاغ إلى المسيحية.
    In addition, the author may also have filed an objection to his custody against the Minister of Justice at any time during his custody, based on article 55 of the Immigration Control Act. UN وعلاوة على ذلك، كان بإمكانه أيضاً أن يقدم اعتراضاً على احتجازه ضد وزارة العدل في أي وقت خلال فترة احتجازه، استناداً إلى المادة 55 من قانون مراقبة الهجرة.
    He adds that such consultations carry the inevitable risk of a prolonged detention, as there are no deadlines attached to that process under the Immigration Control Act. UN وأضاف أن مثل تلك المشاورات تنطوي على أحد المحاذير الحتمية ألا وهو إطالة أمد الاحتجاز وذلك لعدم وجود أي مُهل زمنية محدَّدة لتلك العملية بموجب قانون مراقبة الهجرة.
    In this sense, article 11 of the Immigration Control Act provides restrictions on the readmission of aliens who have been expelled by the Government of the Republic of Korea. UN وبهذا المعنى، فإن المادة 11 من قانون مراقبة الهجرة تنص على فرض قيود على السماح بدخول الأجانب الذين طردتهم حكومة جمهورية كوريا إليها من جديد.
    The deportation order was issued under article 46 of the Immigration Control Act, when the Ministry of Justice was not aware of the author's conversion to Christianity. UN وقد صدر أمر الترحيل بموجب المادة 46 من قانون مراقبة الهجرة عندما لم تكن وزارة العدل على علم بتحوُّل صاحب البلاغ إلى المسيحية.
    In addition, the author may also have filed an objection to his custody against the Minister of Justice at any time during his custody, based on article 55 of the Immigration Control Act. UN وعلاوة على ذلك، كان بإمكانه أيضاً أن يقدم اعتراضاً على احتجازه ضد وزارة العدل في أي وقت خلال فترة احتجازه، استناداً إلى المادة 55 من قانون مراقبة الهجرة.
    He adds that such consultations carry the inevitable risk of a prolonged detention, as there are no deadlines attached to that process under the Immigration Control Act. UN وأضاف أن مثل تلك المشاورات تنطوي على أحد المحاذير الحتمية ألا وهو إطالة أمد الاحتجاز وذلك لعدم وجود أي مُهل زمنية محدَّدة لتلك العملية بموجب قانون مراقبة الهجرة.
    The Committee is also concerned that, despite the amendment to the Immigration Control and Refugee Recognition Act, the principle of non-refoulement is not implemented effectively in practice. UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم تنفيذ مبدأ عدم الإعادة القسرية بصورة فعالة على أرض الواقع رغم تعديل قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين.
    The requirements for deportation were set out in article 24 of the Immigration Control Act. UN وترد في المادة 24 من القانون الخاص بمراقبة الهجرة الشروط المتعلقة بالترحيل.
    As for the residence status of victims of trafficking in persons, the 2005 amendment to the Immigration Control and Refugee Recognition Act provided for such individuals to be granted special landing permission and permission to stay in the country. UN وفيما يتعلق بمركز ضحايا الاتجار بالأشخاص، فإن التعديل الذي أُدخل على قانون ضوابط الهجرة والاعتراف باللاجئين ينص على منح هؤلاء الأشخاص تصريحاً خاصاً بالنزول وتصريحاً بالبقاء في البلد.
    At the same time, the Immigration Control organs inform the Migration Service Department in the Ministry of Foreign Affairs or its territorial offices that the applicant is being held in a place of temporary detention. UN وفي الوقت ذاته، تبلغ أجهزة تنظيم شؤون الهجرة إدارة خدمات الهجرة في وزارة الخارجية أو مكاتبها المحلية بأن مقدم الطلب محتجز بصفة مؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more