"the immovable property" - Translation from English to Arabic

    • الممتلكات غير المنقولة
        
    • بالممتلكات غير المنقولة
        
    • ممتلكات غير منقولة
        
    • التي ستصبح ملحقات لممتلكات غير منقولة
        
    • الممتلكات المنقولة
        
    • للممتلكات العقارية
        
    Like an independent undertaking, the right in the immovable property appears to be a right in itself independent of any obligation. UN وعلى غرار التعهد المستقل، يبدو الحق في الممتلكات غير المنقولة حقا خاليا بحد ذاته من أي التزام.
    This is because any rights that charge the immovable property will normally be registered in the immovable property registry. UN وذلك لأنّ أي حقوق ترهن الممتلكات غير المنقولة تسجَّل عادة في سجل الممتلكات غير المنقولة.
    Registration in the immovable property registry is necessary to achieve maximum protection against third parties. UN فالتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة ضروري لتحقيق الحماية القصوى تجاه الأطراف الثالثة.
    The policy in these States is to prevent subsequent detachment, and consequential deterioration of the immovable property while also preserving the priority of the rights of any creditor that has taken security over the immovable property prior to the attachment. UN والسياسة العامة في هذه الدول هي منع الانتزاع اللاحق وما يترتب عليه من تدهور في حالة الممتلكات غير المنقولة، مع الحفاظ في الوقت نفسه على أولوية حقوق أي دائن أخذ ضمانا بالممتلكات غير المنقولة قبل الإلحاق.
    In this case, the person claiming an existing encumbrance on the immovable property made its advances on the basis of the value of the immovable property at the time of the advances and has no pre-existing expectation that the attachment would be available to satisfy its claim. UN وفي هذه الحالة، يكون الشخص الذي يطالب برهن قائم في ممتلكات غير منقولة قد قدم سُلفا استنادا إلى قيمة الممتلكات غير المنقولة وقت تقديم السُلف ولا تكون له أي توقعات سابقة بأن الملحق سيكون متاحا للوفاء بمطالبته.
    This special priority rule is necessary to preserve the reliability and integrity of the immovable property registry. UN 84- وقاعدة الأولوية الخاصة هذه ضرورية للحفاظ على موثوقية سجل الممتلكات غير المنقولة وعلى سلامته.
    The creditor may enforce the security right in the attachment and the encumbrance against the rest of the immovable property. UN فيجوز للدائن إنفاذ الحق الضماني في الملحق وإنفاذ الرهن على بقية الممتلكات غير المنقولة.
    Priority of an acquisition security right in an attachment to immovable property as against an earlier registered encumbrance in the immovable property UN أولوية الحق الضماني الاحتيازي في ملحقات الممتلكات غير المنقولة على رهن سابق التسجيل في الممتلكات غير المنقولة
    Priority of an acquisition financing right in an attachment to immovable property as against earlier registered encumbrance in the immovable property UN أولوية حق تمويل الاحتياز في ملحقات الممتلكات غير المنقولة على رهن سابق التسجيل في الممتلكات غير المنقولة
    In these cases, priority will be determined according to the order of registration in the immovable property registry. UN وفي هذه الحالات، تحدد الأولوية حسب ترتيب التسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة.
    The creditor may enforce the security right in the attachment and the encumbrance against the rest of the immovable property. UN فيجوز للدائن إنفاذ الحق الضماني في الملحق وإنفاذ الرهن على بقية الممتلكات غير المنقولة.
    Likewise, a seller or lender with an acquisition security right will have priority should it reregister its rights in the immovable property registry within the same short period. UN وعلى نحو مماثل، تكون للبائع أو المقرض الذي لديه حق ضماني احتيازي الأولوية إذا أعاد تسجيل حقوقه في الممتلكات غير المنقولة خلال الفترة القصيرة نفسها.
    Priority of an acquisition security right in an attachment to immovable property as against an earlier registered encumbrance in the immovable property UN أولوية الحق الضماني الاحتيازي في ملحقات الممتلكات غير المنقولة على رهن سابق التسجيل في الممتلكات غير المنقولة
    The note suggested restricting the scope of that rule to situations in which registration in the immovable property registry had priority consequences. UN واقترحت الملاحظة اقتصار نطاق تلك القاعدة على الحالات التي تكون فيها للتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة آثار في الأولوية.
    It should be duly noted that the Greek Cypriot side has failed to propose any mechanism, similar to the immovable property Commission in the North, for handling the property claims. UN وينبغي الإشارة على النحو الواجب إلى أن الجانب القبرصي اليوناني لم يقترح أية آلية للتعامل مع المطالبات المتعلقة بالممتلكات على غرار لجنة الممتلكات غير المنقولة في الشمال.
    Furthermore, in most States a security right in an attachment to immovable property can be made effective against third parties by registration in the immovable property registry. UN إضافة إلى ذلك، يمكن في معظم الدول أن يُجعل الحق الضماني في ملحق بممتلكات غير منقولة نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة.
    As between the parties, this Guide recommends that a security right in an attachment to immovable property may be created according to the principles elaborated in this Guide, or according to the regime governing rights in the immovable property. UN وعلى صعيد العلاقة بين الطرفين، يوصي هذا الدليل بإنشاء الحق الضماني في الملحق بممتلكات غير منقولة وفقا للمبادئ المفصّلة في هذا الدليل أو وفقا للنظام الذي يحكم الحقوق في الممتلكات غير المنقولة.
    It is workable only if registration of a security right in an attachment in the immovable property registry can be done easily and efficiently. UN ولا يمكن العمل بهذه القاعدة ما لم يكن من الممكن القيام بتسجيل الحق الضماني في ملحق بسهولة وفعالية في سجل الممتلكات غير المنقولة.
    In all of these cases, a security right in the movable property may have been made effective against third parties prior to attachment to or incorporation into the immovable property. UN وفي كل هذه الحالات، قد يكون الحق الضماني في الممتلكات المنقولة قد جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل الإلحاق بالممتلكات غير المنقولة أو الإدماج فيها.
    In this case, the person claiming an existing encumbrance on the immovable property made its advances on the basis of the value of the immovable property at the time of the advances and has no pre-existing expectation that the attachment would be available to satisfy its claim. UN وفي هذه الحالة، يكون الشخص الذي يطالب برهن قائم في ممتلكات غير منقولة قد قدم سُلفا استنادا إلى قيمة الممتلكات غير المنقولة وقت تقديم السُلف ولا تكون له أي توقعات سابقة بأن الملحق سيكون متاحا للوفاء بمطالبته.
    " Effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right in an attachment to immovable property as against earlier competing rights registered in the immovable property " 191. UN غير المنقولة " 191- ينبغي أن ينص القانون على أن حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في الممتلكات الملموسة التي ستصبح ملحقات لممتلكات غير منقولة
    Trespass, which is the cause of action for direct and immediate physical intrusion into the immovable property of another person, is another. UN ومن الأسس الأخرى التعدي (trespass) الذي هو علة الانتصاف للاقتحام المادي المباشر والفوري للممتلكات العقارية لشخص آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more