"the immunities of" - Translation from English to Arabic

    • حصانات
        
    • وحصانات
        
    • لحصانات
        
    • بحصانات
        
    • الحصانات الممنوحة
        
    • من حصانة
        
    Delegations also shared the view of the Council that -- for the sake of legal clarity -- the immunities of the judges should be clearly specified. UN واتفقت الوفود في الرأي مع المجلس أيضاً، حرصاً على الوضوح القانوني، على أن حصانات القضاة ينبغي أن تحدَّد بوضوح.
    Thus, it leaves room for a broader interpretation of the immunities of military forces than is provided for in general international law. UN وبالتالي، فهي تترك مجالا لتفسير حصانات القوات العسكرية تفسيرا أوسع مما يتيحه القانون الدولي العام.
    They praised NISS for cooperating with the commissions and said that the immunities of NISS agents were not a problem, given that immunity would always be waived upon request. UN وأثنوا على جهاز الأمن والمخابرات الوطني لتعاونه مع اللجنة، وقالوا إن حصانات عناصر جهاز الأمن والمخابرات الوطني ليست مشكلة لأنها ترفع دائما عند طلب ذلك.
    Such negative measures must be stopped. It was necessary to respect the integrity of the United Nations and the immunities of its staff and to ensure that UNRWA performed its difficult task under safe conditions. UN ويجب وقف هذه التدابير السلبية واحترام سلامة الأمم المتحدة وحصانات موظفيها وتهيئة بيئة آمنة حتى يستطيع موظفو الوكالة تأدية عملهم الصعب.
    the immunities of various categories of State officials that are embodied in international treaties undoubtedly carry much more weight than the immunity of other State officials. UN ومما لا شك فيه أن لحصانات مختلف فئات مسؤولي الدولة المنصوص عليها في المعاهدات الدولية وزن أكبر بكثير من حصانة باقي مسؤولي الدولة.
    During the period under review, the Court reaffirmed and clarified customary international law with regard to the immunities of an incumbent Minister for Foreign Affairs in the Arrest Warrant case of the 11 April 2000. UN لقد أعادت المحكمة، خلال الفترة قيد الاستعراض، التأكيد على القانون الدولي العرفي وفسرته فيما يتعلق بحصانات وزير خارجية أثناء توليه منصبه وذلك في قضية أمر الاعتقال الصادر في 11 نيسان/أبريل 2000.
    There was no need to re-examine previously codified matters such as the immunities of diplomatic agents, consular officials, members of special missions and representatives of States to international organizations. UN فليس من حاجة إلى إعادة تدارس الأمور التي سبق تدوينها ومنها مثلاً حصانات الوكلاء الدبلوماسيين والمسؤولين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية.
    Furthermore, the immunities of diplomatic agents, consular officials, members of special missions and representatives of States in and to international organizations fell outside the scope of the topic. UN وقالت إن حصانات المبعوثين الدبلوماسيين والمسؤولين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول في المنظمات الدولية والممثلين الذين توفدهم الدول إلى هذه المنظمات لا تدخل في نطاق الموضوع.
    Some members had emphasized that the immunities of diplomatic agents, consular officials, members of special missions and representatives of States to international organizations had already been codified and did not need to be addressed in the context of the current topic. UN وأكد بعض الأعضاء على أن حصانات الموظفين الدبلوماسيين والمسؤولين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية قد تم تدوينها ولا حاجة إلى تناولها في سياق الموضوع الحالي.
    It did not, however, need to examine the immunities of diplomatic agents, consular officials, members of special missions or representatives of States to international organizations, which had already been codified. UN غير أنه لا حاجة بها لبحث حصانات الموظفين الدبلوماسيين أو الموظفين القنصليين أو أفراد البعثات الخاصة أو ممثلي الدولة في المنظمات الدولية، فهي حصانات مدونة بالفعل.
    With regard to the scope of the topic, the immunities of diplomatic agents, consular officials, members of special missions and representatives of States to international organizations should be excluded, since they were governed by other international instruments. UN وفيما يتعلق بنطاق الموضوع، ينبغي استبعاد حصانات الموظفين الدبلوماسيين والموظفين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية، حيث ان ثمة صكوك دولية أخرى تنظم شؤونهم.
    the immunities of consular officials, including from criminal jurisdiction, are governed by the provisions of bilateral consular conventions. UN أما حصانات المسؤولين القنصليين، بما في ذلك من الولاية القضائية الجنائية، فتخضع لأحكام الاتفاقيات القنصلية الثنائية().
    The general perception was that the immunities of diplomatic agents, consular officials, members of special missions and representatives of States in and to international organizations were outside of the topic. UN فالتصور العام هو أن حصانات الوكلاء الدبلوماسيين والمسؤولين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول في المنظمات الدولية ولديها لا تندرج ضمن نطاق الموضوع.
    The work of the Agency had been largely hampered by Israel's infringements of the immunities of UNRWA and its staff in contravention of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the terms of the 1967 Comay-Michelmore Agreement. UN وعرقل إلى حد كبير انتهاك إسرائيل لحصانات الأونروا وموظفيها عمل الوكالة، مما يتنافى مع اتفاقية عام 1946 المتعلقة بامتيازات وحصانات الأمم المتحدة ومع أحكام اتفاق كوماي - ميشيلمور لعام 1967.
    The Commission reaffirmed the pressing need to respect the integrity of the United Nations and the immunities of its staff, particularly in the case of the humanitarian staff courageously operating in areas of conflict, as stated in Security Council resolution 1502 (2003). UN وأكدت اللجنة مجددا الحاجة الملحة إلى احترام سلامة الأمم المتحدة وحصانات موظفيها، لا سيما موظفو المساعدات الإنسانية الذين يعملون بشجاعة في مناطق الصراع، حسب المنصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1502 (2003).
    It reaffirmed the pressing need to respect the integrity of the United Nations and the immunities of its staff, particularly in the case of humanitarian staff courageously operating in areas of conflict, as stated in Security Council resolution 1502 (2003) of August 2003. UN وتؤكد من جديد الحاجة الملحة لاحترام سلامة الأمم المتحدة وحصانات موظفيها، وخاصة في حالة موظفـي المساعدة الإنسانية الذين يعملون بشجاعة في مناطق الصراع، على نحو ما جاء في قرار مجلس الأمن 1502 (2003) المؤرخ آب/أغسطس 2003.
    The phrase “in the exercise of their official duties” was vague and had not been defined anywhere; it left room for a broader interpretation of the immunities of military forces provided for in general international law. UN كما أن عبارة " بصدد ممارسة واجباتها الرسمية " غامضة ولم يتم تعريفها في أي مكان من المشروع؛ وتفسح المجال لتفسير واسع لحصانات القوات المسلحة التي تنص عليها القواعد العامة للقانون الدولي.
    (d) Article 32 recognizes further the immunities of warships and other government ships operated for non-commercial purposes; UN (د) وتقر المادة 32 أيضا بحصانات السفن الحربية والسفن الحكومية الأخرى المستعملة لأغراض غير تجارية؛
    7. The Bulgarian Government would like to express its support for the provisions of article 16 regarding the immunities of the ships owned by the State or operated by the State for non-commercial purposes, as well as those of the naval ships. UN ٧ - وتود الحكومة البلغارية أن تعرب عن تأييدها ﻷحكام المادة ١٦ فيما يتعلق بحصانات السفن المملوكة للدولة أو التي تشغلها الدولة ﻷغراض غير تجارية، وكذلك فيما يتعلق بحصانات السفن البحرية.
    In Panama, a decision of the Supreme Court in 1998 declared the immunities of the head of office unconstitutional. UN وفي بنما، أعلنت المحكمة العليا في عام 1998 عدم دستورية الحصانات الممنوحة لرئيس المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more