"the impact of climate change on" - Translation from English to Arabic

    • أثر تغير المناخ على
        
    • تأثير تغير المناخ على
        
    • آثار تغير المناخ على
        
    • لأثر تغير المناخ على
        
    • أثر تغير المناخ في
        
    • بأثر تغير المناخ على
        
    • لتأثير تغير المناخ على
        
    • بتأثير تغير المناخ على
        
    • أثر تغيّر المناخ على
        
    • وأثر تغير المناخ على
        
    • وتأثير تغير المناخ على
        
    • تأثير تغير المناخ في
        
    • تأثير تغيّر المناخ على
        
    • تأثير تغيّر المناخ في
        
    • بتأثير تغير المناخ في
        
    the impact of climate change on socioeconomic well-being has already been large. UN وقد كان أثر تغير المناخ على الرفاه الاجتماعي والاقتصادي كبيرا بالفعل.
    Research was also necessary on the impact of climate change on oceans. UN كما أن البحوث لازمة بشأن أثر تغير المناخ على المحيطات.
    the impact of climate change on entire ecosystems was a major concern. UN ويعتبر تأثير تغير المناخ على النظم الإيكولوجية بأكملها مصدر قلق كبير.
    A study had been released showing the impact of climate change on the Arctic. UN وصدرت في وقت سابق دراسة تظهر تأثير تغير المناخ على منطقة القطب الشمالي.
    the impact of climate change on the tourism sector is expected to intensify steadily. UN ومن المتوقع أن تتكثف باطراد آثار تغير المناخ على قطاع السياحة.
    The document underscores the need to address the impact of climate change on local populations, notably the most vulnerable. UN وتشدد هذه الوثيقة على الحاجة إلى التصدي لأثر تغير المناخ على السكان المحليين، ولا سيما أكثرهم ضعفاً.
    This chapter focuses on the impact of climate change on physical, ecological, and socio-economic systems in mountain regions. UN يركز هذا الفصل على أثر تغير المناخ في النظم الطبيعية واﻹيكولوجية والاجتماعية الاقتصادية في المناطق الجبلية.
    Assessment of the impact of climate change on Water Resources and Socio-Economic Vulnerability in the Arab Region UN تقييم أثر تغير المناخ على الموارد المائية وقابلية التأثر من الناحية الاجتماعية الاقتصادية في المنطقة العربية
    Some governments mentioned surveys they are supporting in order to gauge the impact of climate change on population displacement, and which will be published in the near future. UN وذكرت بعض الحكومات مسوحات تدعمها من أجل قياس أثر تغير المناخ على تشرد السكان، وستنشر هذه المسوحات في المستقبل القريب.
    the impact of climate change on human well-being can be illustrated in various ways. UN ويمكن التدليل على أثر تغير المناخ على رفاه الإنسان بطرق مختلفة.
    In the meantime, it is imperative to take urgent steps to mitigate and to minimize the impact of climate change on ocean-related activities. UN في غضون ذلك، من الحتمي اتخاذ خطوات عاجلة لتخفيف وتقليص أثر تغير المناخ على الأنشطة المتعلقة بالمحيطات.
    the impact of climate change on indigenous and local communities was also discussed. UN ونوقش أيضاً أثر تغير المناخ على مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    It organized a workshop on the impact of climate change on water resources management to translate research results into guidance for water managers. UN ونظمت المبادرة حلقة عمل بشأن تأثير تغير المناخ على إدارة موارد المياه لترجمة نتائج الأبحاث إلى إرشادات للقائمين بإدارة شؤون المياه.
    the impact of climate change on the increase in the number and intensity of natural disasters is a reality. UN إن تأثير تغير المناخ على زيادة عدد الكوارث الطبيعية وشدتها هو حقيقة واقعة.
    Monitoring the impact of climate change on economic and social conditions; UN رصد تأثير تغير المناخ على الأحوال الاقتصادية والاجتماعية؛
    We believe it is imperative to mitigate the impact of climate change on the oceans and to assist developing States, particularly coastal and small island States, in adapting to the effects of climate change. UN ونعتقد أنه لزام علينا أن نسعى إلى تخفيف آثار تغير المناخ على المحيطات وأن نقدم المساعدة للدول النامية، وبخاصة الدول الساحلية والدول الجزرية الصغيرة في سعيها للتكيف مع آثار تغير المناخ.
    II. Addressing the impact of climate change on human rights by United Nations human rights mechanisms: update and recent developments UN ثانياً - تصدي آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لأثر تغير المناخ على حقوق الإنسان: أحدث المعلومات وآخر التطورات
    A growing concern is the impact of climate change on vulnerable communities and regions in our country. UN لقد أضحى أثر تغير المناخ في المجتمعات والمناطق الضعيفة في بلدنا شاغلاً متزايد الأهمية.
    One of these concerns the impact of climate change on human health. UN وتتعلق احدى هذه الروابط بأثر تغير المناخ على الصحة البشرية.
    The work of the panel is aimed at facilitating the development of appropriate responses to the impact of climate change on forests and trees, on the basis of state-of-the art knowledge. UN ويهدف عمل الفريق إلى تيسير وضع استجابات مناسبة لتأثير تغير المناخ على الغابات والأشجار، على أساس أحدث المعارف.
    The United Nations Human Rights Council and the UN Permanent Forum on Indigenous Peoples should cooperate on matters relating to the impact of climate change on human rights and the rights of indigenous peoples. UN 97- ينبغي لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة ولمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بالسكان الأصليين أن يتعاونا في المسائل المتعلقة بتأثير تغير المناخ على حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين.
    Presentations were also made on the impact of climate change on public health in Africa, on training in tele-epidemiology in South America and on data handling and the creation of health data systems. UN وقُدِّمت أيضاً عروضٌ إيضاحية عن أثر تغيّر المناخ على الصحة العمومية في أفريقيا وعن التدريب على دراسة الأوبئة عن بُعد في أمريكا الجنوبية وعن مناولة البيانات وإنشاء نظم للبيانات الصحية.
    the impact of climate change on land conditions in Mongolia is unmistakable. UN وأثر تغير المناخ على أحوال التربة في منغوليا لا تخطئه العين.
    the impact of climate change on Mongolia is undeniable. UN وتأثير تغير المناخ على منغوليا لا يمكن إنكاره.
    The main focus of the visit was to examine the impact of climate change on the right to adequate housing and the achievements made and difficulties encountered in the post-tsunami reconstruction process. UN وركزت الزيارة بشكل أساسي على دراسة تأثير تغير المناخ في إعمال الحق في السكن اللائق والإنجازات المتصلة بعملية إعادة الإعمار في أعقاب كارثة تسونامي والصعوبات التي تواجه هذه العملية.
    Analyse the impact of climate change on water resources, including ground water and rain water, and its programmatic implications. UN :: تحليل تأثير تغيّر المناخ على موارد المياه، بما يشمل المياه الجوفية ومياه الأمطار، وما لتغيّر المناخ من آثار برنامجية.
    Analyse the impact of climate change on water resources, including ground water and rain water, and its programmatic implications. UN :: تحليل تأثير تغيّر المناخ في موارد المياه، بما يشمل المياه الجوفية ومياه الأمطار، وما لتغيّر المناخ من آثار برنامجية.
    It acknowledged the impact of climate change on the enjoyment of a wide range of human rights. UN وأقرت بتأثير تغير المناخ في التمتع بطائفة واسعة من حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more